La Bible en ses Traditions

1 Maccabées 15,15–24

G
V
S

15 Nouménios et ses compagnons arrivèrent de Rome avec des lettres pour les rois et pour les pays dans lesquelles était écrit ceci :

15 À ce moment arriva Numénius et ceux qui avaient été avec lui depuis la ville de Rome ;

ils apportaient des lettres adressées aux rois et aux pays, dont voici la teneur :

15 ...

G V
S

16 « Lucius, consul des Romains, au roi Ptolémée, salut !

16 ...

17 Les ambassadeurs des Juifs sont venus chez nous en amis et nos alliés

Vamis

pour renouveler l'amitié et l'alliance de jadis ;

ils étaient envoyés par Simon, le grand prêtre,

Vprince des prêtres, et par le peuple des Juifs 

17 ...

18 Vet ils ont aussi apporté un bouclier d’or de mille mines.

18 ...

19 C'est pourquoi il nous a plu d’écrire aux rois et aux pays de ne pas leur chercher noise

Vde ne pas leur causer de mal

de ne pas les attaquer, ni leurs cités et leurs pays

et de ne pas s'allier avec

Vporter secours à leurs adversaires ;

19 ...

20 pour notre part, nous avons décidé d'accepter leur bouclier.

20 ...

21 Si donc certains de ces hommes infects comme la peste se sont enfuis de leur pays pour aller chez vous,

livrez-les à Simon, grand prêtre

Vprince des prêtres

afin qu'il les punisse selon leur

Vsa Loi. »

21 ...

22  [Lucius]

VOn écrivit la même chose au roi Démétrius,

à Attale, à Ariarathe,

VAriarathès, à Arsace

VArsacès

22 ...

23 et à tous les pays : à Sampsamé

VSamsama, aux Spartiates, à Délos, à Myndos

VMyndos,

à Sicyone, à la Carie, à Samos

VSamos, à la Pamphylie, à la Lycie, à Halicarnasse

VHalicarnasse,

à Rhodes, à Phasélis

VPhaselis, à Cos

VCos, à Sidé

VSidé, à Arados

VAradon,

à Gortyne

VGortyne, à Cnide

VCnide, à Chypre et à Cyrène.

23 ...

24 C'est une copie de ces lettres qu'on a écrite pour Simon, grand prêtre

Vprince des prêtres.

24 ...