La Bible en ses Traditions

1 Maccabées 6,1–17

G
V
S

Cependant, le roi Antiochus parcourait les provinces d'en haut.

Il apprit qu’il y avait en Perse une ville fameuse par ses richesses, son argent et son or, Élymaïs

Cependant, alors qu'il parcourait les hautes provinces, le roi Antiochus

apprit que la cité d'Élymaïde en Perse était très célèbre, qu'elle abondait en argent et en or

...

Cependant, le roi Antiochus parcourait les provinces d'en haut.

Il apprit qu’il y avait en Perse une ville fameuse par ses richesses, son argent et son or, Élymaïs

Cependant, alors qu'il parcourait les hautes provinces, le roi Antiochus

apprit que la cité d'Élymaïde en Perse était très célèbre, qu'elle abondait en argent et en or

...

que le temple qui s'y  trouvait était très riche, qu'il y avait des armures d’or, des cuirasses et des armes

laissées là par Alexandre, fils de Philippe, roi de Macédoine, qui régna le premier sur les Grecs.

et qu'elle avait un temple très riche où se trouvaient les voiles d’or, les cuirasses et les boucliers

qu'avait laissés Alexandre, fils de Philippe, roi de Macédoine, le premier qui régna en Grèce.

...

G V
S

Il vint, et voulut occuper

Vil cherchait à prendre la cité et la

Và la piller. Mais il ne le put

car sa décision fut connue

Vle plan vint à la connaissance de ceux qui étaient dans la cité :

...

G
V
S

ils se dressèrent contre lui pour le combattre

et il s'enfuit et partit de là avec un grand chagrin

pour retourner à Babylone.

ils se dressèrent pour le combat

et il s'enfuit de là, partit en grande hargne

et revint à Babylone.

...

Or, on vint lui annoncer en Perse

qu'avaient été mises en déroute les armées qui étaient Gallées en terre de Juda

Or, on venait lui annoncer en Perse que les camps qui étaient en terre de Juda : — Ont été mis en fuite,

...

Lysias y était allé d'abord avec une puissante armée, mais il avait dû faire demi-tour devant les [Juifs]

qui s'étaient renforcés grâce aux armes, aux ressources et aux abondantes dépouilles prises aux armées qu'ils avaient taillées en pièces ;

que : — Lysias est parti sur-le-champ avec une forte armée mais a été mis en fuite devant les Juifs,

et ils ont accru leur puissance grâce aux armes, aux ressources et à l'abondant butin qu'ils ont pris ;

...

qu'ils avaient détruit l’abomination qu'il avait édifiée sur l’autel qui était à Jérusalem

et que le Sanctuaire, ils l'avaient entouré de murailles élevées, comme auparavant,

ainsi que Bethsour, sa cité.

et que : — Ils ont démoli l’abomination, qu'il avait fait édifier sur l’autel qui était à Jérusalem

et le Sanctuaire, exactement comme avant, ils l'ont entouré de murailles élevées

et Bethsura aussi, sa propre cité !

...

G V
S

Il advint, lorsque le roi apprit ces

Ventendit de telles paroles, qu'il fut saisi de frayeur et s'en trouva très

Vprofondément ébranlé :

il tomba

Vtombe sur son lit et tomba

Vtombe malade de tristesse

parce que les choses ne s'étaient pas passées pour lui

Vça ne s'est pas passé comme il le désirait.

Vpensait.

...

Il demeura là longtemps

parce que la tristesse qui se renouvelait en lui était grande ;

il crut qu'il allait mourir.

...

G S
V

10 Il appela tous ses amis et leur dit :

— Le sommeil s’est retiré de mes yeux

et le souci a fait défaillir mon cœur.

10 Il appela alors tous ses amis et leur dit :

— Le sommeil s’est retiré de mes yeux ;

je me suis effondré et mon cœur a défailli à cause de l'inquiétude

G
V
S

11 J'ai dit à mon cœur :

— À quel degré d’affliction en suis-je venu

et combien grand le trouble où maintenant je suis 

moi qui étais bon et aimé au temps de ma puissance !

11 et j'ai dit à mon cœur :

— Dans quelle affliction suis-je tombé

et dans quels flots de tristesse me trouvé-je à présent,

moi qui étais heureux et aimé dans mon pouvoir !

11 ...

G V
S

12 À présent, je me souviens bien des maux que j’ai causés à Jérusalem : 

là-bas, j’ai emporté tous les objets

Vtout le butin d’argent et d'or qui s’y trouvaient

Vtrouvait

et j’ai envoyé exterminer tous les

Vles habitants de Juda

V la Judée sans raison...

12 ...

13 Je reconnais donc qu'à cause d'eux, ces maux-là m'ont trouvé :

et voici, je meurs dans une grande tristesse sur une terre étrangère !

13 ...

14 Il appela Philippe, un de ses amis,

l’établit sur la totalité de son royaume

14 ...

G
V
S

15 il lui donna son diadème, sa robe et son anneau

le chargeant de diriger Antiochus son fils et de l’élever en vue de la royauté

15 et lui donna son diadème, sa robe [royale] et son anneau

afin qu'il éduquât son fils Antiochus, qu'il l'élevât et le fît régner.

15 ...

G V
S

16 Le roi Antiochus mourut en ce lieu

en cent quarante-neuf

16 ...

17 et quand Lysias apprit la mort du roi,

il fit régner son fils Antiochus, qu’il avait élevé depuis son jeune âge

et l'appela du nom d’Eupator.

17 ...