Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Démétrius cependant, lorsqu'il apprit que Nicanor et son armée avaient succombé au combat,
envoya de nouveau Bacchidès
VBacchide et Alkime
VAlcime en Judée, et l’aile droite avec eux.
1 ...
2 Ils prirent la route qui mène à Galgala
VGalgala et prirent position près de
Vet établirent leur camp à Mésalôth
VMésaloth, qui est en Arbèles
VArbelles ; ils l'occupèrent
et anéantirent un grand nombre de vies humaines.
2 ...
3 Le premier mois de l’an cent cinquante-deux
ils prirent position près
Vfirent approcher leur armée de Jérusalem ;
3 ...
4 puis ils partirent
Vlevèrent le camp et allèrent à Béerzeth
VBérée
avec vingt mille fantassins et deux mille cavaliers.
4 ...
5 Judas avait pris position
Vétabli son camp à Éléasa
VLaïse, et trois mille hommes d’élite avec lui
5 ...
6 mais ils virent les forces
V troupes en très grand nombre : comme elles étaient nombreuses ! Ils paniquèrent
et beaucoup se glissèrent hors
Vretirèrent du camp : ne restèrent plus que huit cents hommes.
6 ...
7 Judas vit que son armée s’était dissipée alors que la bataille le pressait
il eut le cœur brisé, parce qu'il n'avait plus le temps de rassembler [les siens].
7 Judas vit que son armée avait fondu et que la bataille le pressait :
son cœur en fut brisé, parce qu'il n'avait plus le temps de la rassembler ;
il se sentit défaillir...
7 ...
8 Il se sentit défaillir, mais il dit à ceux qui restaient :
— Debout, marchons contre nos adversaires
peut-être pourrons-nous les combattre ?
8 Il dit à ceux qui étaient restés :
— Levons-nous et marchons contre nos adversaires : voyons voir si nous pouvons les combattre !
8 ...
9 Mais eux cherchaient à l’en détourner, disant :
— Nous ne pouvons pour le moment que sauver notre vie
Vne pourrons pas ! Sauvons nos vies pour le moment !
Nous reviendrons avec
V vers nos frères : alors nous battrons contre eux
mais nous, nous ne sommes qu'une poignée !
Vsommes trop peu !
9 ...
10 Judas dit alors :
— Loin de moi d’agir ainsi et de
VLoin de nous de faire une telle chose : fuir devant eux ?
Si notre temps est venu, mourons courageusement pour
Vpour nos frères,
mais ne laissons rien à reprendre
Vn'attentons pas à notre propre gloire !
10 ...
11 L’armée partit du camp
et s'arrêta
Vils s'arrêtèrent à leur rencontre ;
la cavalerie avait été partagée en deux corps :
frondeurs et archers marchaient en avant de l'armée
et au premier rang étaient tous les braves
Get Bacchidès était à l'aile droite
11 L’armée sortit du camp et se plaça devant eux
et les cavaliers furent partagés en deux corps :
les frondeurs et les archers marchaient en tête de l'armée
et au premier rang de la bataille étaient tous les braves ;
12 La phalange s’approcha des deux côtés au son des trompettes.
Les gens de Judas sonnèrent aussi des trompettes,
12 quant à Bacchide, il était sur l'aile droite.
La légion s’approcha des deux côtés et l'on clamait au son des trompettes ;
12 ...
13 Et la terre fut ébranlée par la clameur des armées.
Le combat engagé le matin dura jusqu’au soir.
13 ceux qui étaient du côté de Judas poussèrent aussi une clameur
et la terre fut ébranlée par le bruit des armées :
le combat s’engagea depuis le matin jusqu’au soir.
13 ...
14 Judas vit que Bacchidès et le fort de son armée étaient à droite
autour de lui se groupèrent tous les hommes de cœur
14 Judas vit que la partie de l'armée de Bacchide qui était à droite était la plus forte :
tous ceux qui avaient le cœur ferme se groupèrent autour de lui
14 ...
15 et la partie droite fut écrasée par eux.
Il la
Vles poursuivit jusqu’aux pentes de la montagne
V’à la montagne d'Ashdod
15 ...
16 Ceux de l’aile gauche
voyant que l’aile droite avait été écrasée
se rebattirent sur les talons de Judas et de ses compagnons, les prenant par derrière.
16 mais ceux qui étaient sur l’aile gauche
virent que l’aile droite avait été écrasée
et ils suivirent par derrière Judas et ceux qui étaient avec lui :
16 ...
17 la bataille fut acharnée
et de nombreux blessés tombèrent de part et d’autre.
17 ...
18 Judas lui-même tomba, et le reste s'enfuit.
Vtous les autres s'enfuirent.
18 ...