La Bible en ses Traditions

1 Pierre 1,10–12

Byz V TR Nes
S

10 À propos de ce salut, ils l'ont recherché et scruté,

VDe ce salut, s'enquirent et cherchèrent à s'informer les prophètes

qui prophétisèrent sur la grâce Và venir en vous

10 C'est cette vie à propos de laquelle enquêtaient les prophètes

lorsqu'ils ont prophétisé à propos de la grâce à venir qui vous serait donnée

10a scruté Jn 5,39 ; 7,52 ; Ac 17,11 ; Rm 8,27

11 Byz V TR Nesscrutant en quel temps et quelles circonstances indiquait en eux l’Esprit du Christ

 attestant d’avance les souffrances dans le Christ et les gloires après elles.

Vprédisant les souffrances qui sont dans le Christ et les gloires qui viennent ensuite.

11 et ont scruté en quel temps l’Esprit du Christ qui habitait en eux montrait

et attestait quand seraient les souffrances du Christ et sa gloire après elles.

11a Action de l’Esprit 2S 23,2 ; Ac 1,8 ; Rm 8,9 ; 2P 1,21 ; Ap 19,10

12 À eux fut révélé que ce n’était pas pour eux-mêmes

mais pour vous

TRnous qu'ils dispensaient les choses qui vous ont été maintenant annoncées

par ceux qui vous ont évangélisés dans le Saint Esprit

Vune fois l'Esprit Saint  envoyé du ciel :

choses sur lesquelles les anges désirent pencher le regard !

Vmonter la garde !

12 Et il leur a été révélé tout ce qu'ils scrutaient parce que ce n’était pas pour eux-mêmes qu'ils cherchaient

mais pour nous-mêmes ils prophétisaient les choses qui vous ont été maintenant révélées

par l'intermédiaire de ces choses que nous vous avons annoncées, dans l'Esprit de sainteté envoyé du ciel

choses sur lesquelles même les anges désirent pencher leurs regards.

Texte

Procédés littéraires

10 les prophètes qui ont prophétisé Pléonasme

Réception

Comparaison des versions

5b.9.10a salut : Gr V | S : vie Pour S le salut est explicitement la vie (cf. Mc 8,35).

Contexte

Littérature péritestamentaire

12ab pas pour eux-mêmes mais pour vous Prévision

  • 1 Hén. 1,2 « Ce n’est pas à la génération présente que j’ai pensé, mais c’est pour une génération lointaine que je parle. »

Réception

Tradition chrétienne

11b attestant d’avance les souffrances dans le Christ Prophéties sur la Passion

  • Irénée de Lyon Haer. 4,34,1 « Lisez avec attention l’Évangile qui nous a été donné par les apôtres, lisez aussi avec attention les prophéties, et vous constaterez que toute l’œuvre, toute la doctrine et toute la Passion de notre Seigneur y ont été prédites. »

11a indiquait en eux l’Esprit du Christ Prophéties sur le Christ

Théologie

12ab pas pour eux-mêmes mais pour vous Exégèse scripturaire La distinction entre un sens clair et immédiat et un sens caché et distant sera caractéristique du système de l’école antiochienne (theôria).

Texte

Procédés littéraires

10a.11 scruté + scrutant — Répétition Gr : exêraunêsan... eraunôntes.

Vocabulaire

12b dispensaient Registre du service Gr : diêkonoun, à prendre au sens technique commun dans le NT (cf. 1P 4,10).

Réception

Tradition juive

10a les prophètes Sans Daniel dans la tradition rabbinique  Dans la Bible hébraïque Dn ne se trouve pas parmi « les Prophètes » mais parmi « les Écrits » (les Hagiographes). Ce « déclassement » correspond peut-être à l’interdit rabbinique de scruter « le haut et le bas, l’avant et l’après », les mystères du monde à venir que la spéculation apocalyptique de Daniel semble enfreindre (cf. m. Ḥag. 2,1).

Contexte

Intertextualité biblique

10s Prophètes au sens large Il s’agit non seulement des prophètes de l’AT mais de tous ceux qui « scrutent les Écritures » (cf. Jn 5,39 ; Ac 17,11) pour y découvrir les signes que les desseins de Dieu s’accomplissent. Le modèle en est Daniel (Dn 9,2). Tradition juive 1P 1,10a

Texte

Procédés littéraires

11b les souffrances + et les gloires — Paradoxe

Propositions de lecture

1–12 Adresse oratoire et trinitaire

Disposition

Ouverture (v.1-2)

La formule annonce plusieurs thèmes principaux :

Introduction (v.3-12)

Il s'agit d'une seule phrase, articulée dans le grec par une série de clauses relatives démarquant trois sections principales : v.3-5 (une bénédiction), v.6-9 et v.10-12, avec des subdivisions aux v.8 et v.12.

Style : ampleur et polysémie

Le rythme est ample, élevé et dense. Un trait constant de cette lettre est de parler à la fois du Christ et du croyant (quitte à jouer sur une syntaxe ambiguë : Grammaire 1P 1,2b) ; de la diaspora comme exil (Littérature péritestamentaire 1P 1,1a) ou émigration loin de la Terre promise (Repères historiques et géographiques 1P 1,1b) et comme condition humaine dans le monde (Textes anciens 1P 1,1a) ; à des croyants enracinés dans la religion juive (Milieux de vie 1P 1,2c) et à des croyants imbus de culture hellénistique (Textes anciens 1P 1,7a).

Genre liturgique ?

Un tel langage, à la fois répétitif et synthétique, est peut-être d’origine liturgique : Genres littéraires 1P 1,1s ; Genres littéraires 1P 1,3 ; Procédés littéraires passim.

Contexte

Intertextualité biblique

10a ils l'ont recherché et scruté Idéaux des sages Gr : exezêtêsan kai exêraunêsan. Les recherches et les enquêtes sont fréquentes dans la Bible, où l’on enquête fondamentalement pour découvrir la sagesse (Pr 2,4), pour chercher Dieu (Dt 4,29), pour scruter les commandements de Dieu et découvrir sa volonté (Ps 119,69 [G-118,69]), mais aussi parfois pour des raisons plus accidentelles (cf. 1M 9,26 : pour découvrir les amis de Juda).

Littérature péritestamentaire

12d choses sur lesquelles les anges désirent pencher leurs regards Connaissance des anges

  • 1 Hén. 9,1 « Alors Michel, Sariel (Ouriel), Raphaël et Gabriel jetèrent un regard depuis le sanctuaire céleste » ;
  • 1 Hén. 16,3 (aux anges déchus) : « Vous habitiez le ciel, mais aucun mystère ne vous avait été révélé » ;
  • 11QPsa 26,11-12 (Hymne au Créateur) : « Il a séparé la lumière de la nuit épaisse, / il a fondé l’aurore par l’intelligence de son cœur. / Alors tous ses anges ont vu et ils ont poussé des cris de joie, / car il leur a fait voir ce qu’ils ne connaissaient pas. »

Tradition chrétienne 1P 1,12d ; Théologie 1P 1,12d

Réception

Liturgie

10–16 Lectionnaire quotidien romain Première lecture du 8e mardi du TO-II, suivie de Mc 10,28-31 : le message des prophètes — attestant d’avance les souffrances et les gloires du Christ — nous est aussi destiné ; ceux qui laissent leurs biens à cause de Jésus et de l’Évangile recevront une récompense au temps présent et dans le monde à venir.

Texte

Procédés littéraires

11b les souffrances dans le Christ Les chrétiens, membres du Corps du Christ Les souffrances et les gloires sont bien celles du messie réalisées en Jésus Christ (Lc 24,26), mais aussi les épreuves et les triomphes des chrétiens (Ac 14,22 ; Rm 8,18 ; 1P 5,1).

Réception

Tradition chrétienne

12d sur lesquelles les anges désirent pencher leurs regards Connaissance des anges

  • Irénée de Lyon Haer. 5,36,3 : Les anges « ne peuvent scruter la Sagesse de Dieu ».
  • Cyrille d’Alexandrie Hom. 15,1 (Homilia de incarnatione Dei Verbi) « Le mystère de la piété est profond et grand et vraiment admirable, et très désirable aux saints anges aussi. En effet un disciple du Sauveur dit quelque part au sujet des choses qui ont été dites par les saints prophètes concernant le Christ Sauveur de tous les hommes : "C’est pour vous qu’ils dispensaient les choses qui vous ont été maintenant annoncées par l'intermédiaire de ceux qui vous ont prêché l’Évangile, dans le Saint Esprit envoyé du ciel, sur quel [mystère] les anges désirent pencher leurs regards" (1P 1,12). Vraiment tous [les anges] ont penché leurs regards avec intelligence sur le grand mystère de la piété quand le Christ est né selon la chair. En rendant grâces pour nous ils disaient : "Gloire à Dieu…" (Lc 2,14) » (PG 77,1090).
  • Cyrille d’Alexandrie Incarn. Unigeniti 681ab « Car le mystère de la piété, à mon avis, ne saurait être pour nous autre que le Verbe même de Dieu le Père apparu dans la chair. Il a été en effet engendré par la Sainte Vierge, prenant ainsi la forme de l’esclave. Il fut aussi vu par les anges, qui célèbrent sa naissance en disant : “Gloire à Dieu...” » (trad. SC 97,199).

Littérature péritestamentaire 1P 1,12d ; Théologie 1P 1,12d

Théologie

12d sur lesquelles les anges désirent porter leurs regards

Faim...

  • Thomas d’Aquin Comm. Sent. 9,1,2, q.5 ad 1 « Le Christ est appelé la nourriture des anges selon sa divinité, dans la mesure qu’il les restaure, et selon son humanité, selon que les anges désirent porter sur lui leur regard. »

... jamais rassasiée

  • Thomas d’Aquin Sum. theol. Ia-IIae 58,1 ad 2 « Ce désir que S. Pierre attribue aux anges n’implique pas qu’ils sont privés de l’objet désiré, mais qu’ils n’en sont jamais lassés. On peut aussi répondre que ce désir de voir Dieu porte sur les nouvelles révélations qu’ils reçoivent de Dieu, selon l’exigence des missions dont ils sont chargés. »
  • François de Sales Amour 5,3 « Le chef des apôtres ayant dit dans sa première épître que les anciens prophètes avaient manifesté les grâces qui devaient abonder parmi les chrétiens, et entre autres choses la Passion de notre Seigneur et la gloire qui la devait suivre, tant par la résurrection de son corps que par l’exaltation de son nom ; enfin il conclut que les anges mêmes désirent de regarder les mystères de la rédemption en ce divin Sauveur, auquel, dit-il, les anges désirent regarder. Mais comment donc se peut-il entendre que les anges qui voient le Rédempteur, et en icelui tous les mystères de notre salut, désirent encore néanmoins de le voir ? Théotime, ils le voient certes toujours, mais d’une vue si agréable et délicieuse, que la complaisance qu’ils en ont les assouvit sans leur ôter le désir, et les fait désirer sans leur ôter l’assouvissement : la jouissance n’est pas diminuée par le désir, ains [= mais] en est perfectionnée ; comme leur désir n’est pas étouffé, ains affiné par la jouissance » (éd. Bonhomme).

Littérature péritestamentaire 1P 1,12d ; Tradition chrétienne 1P 1,12d

Texte

Vocabulaire

12d pencher leurs regards Verbe combinant deux sens Le verbe parakupsai associe à l’idée de « se pencher sur » celle de « regarder », comme dans Jn 20,5.11. La signification qui en résulte est très riche, comme en témoigne la traduction latine : Comparaison des versions 1P 1,12d.

Réception

Arts visuels

1–25 Autorité : Pierre apôtre

Peinture du 17e s.

La tradition veut que saint Marc ait été le secrétaire de saint Pierre. Ainsi, certes, c'est saint Marc qui a la plume en main mais c'est saint Pierre qui a les yeux rivés sur le texte écrit et qui a un geste martial, dévisagé par saint Marc.

Giuseppe Vermiglio (1585-?), Saint Marc écrivant sous la dictée de saint Pierre (huile sur toile, vers 1635), 243 x 169 cm

Musée des Beaux-Arts de Bordeaux (France) © Domaine Public→

Contexte

Repères historiques et géographiques

1,1–5,14 À qui 1 Pierre s'adresse-t-elle ? 

Les Églises destinataires de la 1re épître de Pierre, (numérique, Jérusalem : 2022)

M.R. Fournier © BEST AISBL, 1P 1-5

Toponymie

Asie, Bithynie, Pont, Cappadoce, Galatie, Troas, Pergame, Thyatire, Sardes Smyrne, Éphèse, Magnésie, Milet, Philadelphie, Hiérapolis, Laodicée, Colosses, Perge, Attalie, Myre, Patara, Lystres, Iconium, Antioche de Pisidie, Derbé, Tarse, Séleucie, Antioche.

Réception

Musique

3–25 Béni soit le Dieu et Père

19e s.

Samuel Sebastian Wesley (1810-1876), Blessed be the God and Father, 1834

Consortium

© Licence YouTube standard→, 1P 1,3ss.15.17.22-25

Paroles

Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead, To an inheritance incorruptible, and undefiled, that fadeth not away, reserved in heaven for you, Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed at the last time. But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation. Pass the time of your sojourning here in fear. Love one another with a pure heart fervently. See that ye love one another. Love one another with a pure heart fervently: Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God. For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away. But the word of the Lord endureth for ever. Amen.

Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ : dans sa grande miséricorde, il nous a fait renaître pour une vivante espérance grâce à la résurrection de Jésus Christ d’entre les morts, pour un héritage qui ne connaîtra ni corruption, ni souillure, ni flétrissure. Cet héritage vous est réservé dans les cieux, à vous que la puissance de Dieu garde par la foi, pour un salut prêt à se révéler dans les derniers temps. Mais, à l’exemple du Dieu saint qui vous a appelés, devenez saints, vous aussi, dans toute votre conduite, vivez donc dans la crainte le temps de votre séjour ici. Aimez-vous intensément les uns les autres d’un cœur pur. Veillez à vous aimer les uns les autres. Aimez-vous intensément les uns les autres avec un cœur pur. Car Dieu vous a fait renaître, non pas d’une semence périssable, mais d’une semence impérissable : la parole de Dieu. Car toute chair est comme l’herbe, et toute la gloire de l'homme, comme l’herbe en fleur. L'herbe se dessèche et la fleur tombe, mais la parole du Seigneur demeure pour toujours.

Compositeur

Organiste et chef de chœur, il composa presque exclusivement pour l'Église d'Angleterre, qui continue de chérir sa mémoire. Ses hymnes les plus connues sont  «Thou wilt keep him in perfect peace» et «Wash me thoroughly».