Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
4 Le roi alla
GEt il se leva et alla
VIl s'en alla donc à Gabaôn
VGabaon pour y sacrifier
car c’était le grand haut lieu.
Gplus haut et le grand [haut lieu].
Vplus grand haut lieu.
Salomon offrit mille holocaustes
Vvictimes en holocauste sur cet
Gl'autel G Và Gabaon.
4 ...
5 MA Gabaôn, YHWH
VLe Seigneur apparut à Salomon dans
Và travers un songe, la nuit. Dieu dit :
V, disant :
— Demande. Que te donnerai-je ?
VDemande ce que tu veux que je te donne.
5 Et le Seigneur apparut à Salomon dans son sommeil pendant la nuit, et le Seigneur dit à Salomon :
— Demande une demande pour toi-même.
5 ...
6 GEt Salomon dit :
— Toi, tu as pratiqué avec ton serviteur David mon père une grande bienveillance
Gcompassion
comme il a marché
Gpassé en face de toi dans la vérité, Get dans la justice, Get dans la droiture de cœur avec toi
Get tu lui as gardé cette grande bienveillance
Gcompassion
et tu lui as donné un fils qui siège
Gpour donner son fils sur son trône, comme Men ce jour.
6 Et Salomon dit :
— Toi, tu as pratiqué avec ton serviteur David mon père une grande miséricorde
comme il a marché à ton regard dans la vérité et la justice et d'un cœur droit avec toi
tu lui as gardé ton ample miséricorde
et tu lui as donné un fils siégeant sur son trône, comme aujourd’hui même.
6 ...
7 G VEt maintenant, YHWH
G VSeigneur M Gmon Dieu, G Vtoi tu as fait régner
Gdonné ton serviteur à la place de David mon père ;
et
Vor, moi je suis un petit garçon, je ne sais comment me conduire.
Get je ne sais pas ma sortie et mon entrée.
Vignorant ma sortie et mon entrée.
7 ...
8 Ø
GMais
VEt ton serviteur est au milieu de ton
Vdu peuple que tu as choisi
peuple nombreux, qui ne se dénombre et ne se compte pas, à cause de la multitude.
Gpeuple nombreux, qui ne sera pas compté.
Vpeuple infini, qui ne peut être compté et évalué, à cause de la multitude.
8 ...
9 Donne
GEt tu donneras à ton serviteur un cœur qui écoute
Gpour écouter
Get pour juger ton peuple Gdans la justice, pour discerner le bien du mal.
Gentre le bien et le mal.
Car qui pourrait
Gpourra juger ton peuple, ce poids
G[peuple] pesant ?
9 Tu donneras donc à ton serviteur un cœur docile
pour qu'il puisse juger ton peuple et discerner entre le mal et le bien.
Qui en effet peut juger ce peuple, ton peuple, celui-ci nombreux ?
9 ...
10 La chose plut au regard de YHWH
GEt il plut face au Seigneur
VLe fait plut donc face au Seigneur
que Salomon eût demandé cette chose.
Vune chose de ce genre-ci.
10 ...
11 Dieu
GEt le Seigneur lui dit :
— Parce que tu as
GPour cela, que tu m'as demandé cette chose, Get que tu n’as pas demandé pour toiG-même de nombreux jours
Get que tu n’as pas demandé Mpour toi la richesse, que tu n’as pas demandé la vie
Gni demandé les vies de tes ennemis
mais que tu as demandé pour toiG-même le discernement
Gla compréhension pour entendre le bon jugement
11 Et Dieu dit à Salomon :
— Parce que tu as fait cette demande-ci, et que tu n’as pas recherché pour toi de nombreux jours
ni les richesses, ou la vie de tes ennemis
mais que tu as demandé pour toi la sagesse pour discerner le [bon] jugement
11 ...
12 voici : je fais
Gj'ai fait selon ta parole
voici : je te donne
Gt'ai donné un cœur sage et intelligent
Gintelligent et sage
il n’y a eu personne comme toi
Gcomme toi, il n’y en a pas eu avant toi
et après toi il ne se lèvera personne comme toi.
Gpas de semblable à toi.
12 voici : j'ai fait pour toi selon tes paroles
et je t'ai donné un cœur sage et intelligent
à tel point que nul avant toi n'a été semblable à toi
et qu’après toi il ne s'en lèvera pas.
12 ...
13 Et Mmême ce que tu n’as pas demandé, je te le donne
Gl'ai donné :
et la richesse et la gloire
de telle sorte qu'il n’y aura pas d'homme comme toi
Ga pas eu d'homme semblable à toi parmi les rois Mpendant tous tes jours.
13 Mais ceci aussi que tu n’as pas demandé, je te l'ai donné :
à savoir les richesses et la gloire
de sorte que personne n'a été semblable à toi parmi les rois dans tous les jours antérieurs.
13 ...
14 Ø
GEt
VEt puis si tu marches dans mes voies
Gma voie
gardant mes lois et mes commandements
Gpour garder mes commandements et mes ordonnances
Vet que tu gardes mes préceptes et mes commandements
comme a marché M GDavid ton père
je prolongerai
Gmultiplierai aussi
Vrendrai longs tes jours.
14 ...
15 VAinsi donc Salomon s’éveilla
et voici,
Vet il comprit que c’était un songe.
Il revint
VEt comme il était venu à Jérusalem
il se tint face à l’arche de l’alliance de YHWH
Vdu Seigneur
il offrit des holocaustes
il fit des sacrifices de paix et un Vgrand festin
pour tous ses serviteurs.
15 Et Salomon s’éveilla
et voici, [c'était] un songe.
Et il se leva et il rejoint Jérusalem
et il se tint face à l'autel face à l’arche de l’alliance du Seigneur à Sion
et il offrit des holocaustes
et il fit des sacrifices de paix et un grand festin
pour lui-même et pour tous ses serviteurs.
15 ...
5–14 Le « Songe de Gabaon » : de la simple image aux préfigurations de la bande dessinée et retour Un passage aussi édifiant que celui-ci ne pouvait échapper à l'attention des artistes visuels qui illustrèrent en particulier les manuscrits composés à l'usage des gouvernants de leurs époques.
Peut-être l'enlumineur est-il ici inspiré par le titre même de l'ouvrage marial pour lequel il peint cette belle image ? Le dialogue entre Salomon et le Seigneur ressemble à une Annonciation, avec un ange porteur de la parole au monarque.
Les phylactères (cf. Arts visuels Dt 6,8) permettent ici à l'enlumineur de donner à voir le dialogue édifiant entre Dieu et son roi-messie, pour le grand plaisir des yeux et de l'intelligence du lecteur, et pour son édification. Collault semble avoir fait des émules, si l'on en juge à cette image qui déploie encore plus largement les paroles :
Le dialogue du visible et du lisible n'est pas conservé hors des illustrations de livres : un simple rayon lumineux entre Dieu et le roi endormi semble suffire à figurer leur dialogue.