La Bible en ses Traditions

1 Rois 5,15–17

M V
G S

15 Ḥîrām

VHiram, roi de Tyr, envoya Vaussi ses serviteurs

Vesclaves auprès de Salomon

car il avait appris

Vapprit qu’on l’avait Vlui-même oint roi à la place de son père.

Hiram en effet avait été l’ami de David tous les jours.

Ven tout temps.

15 ...

16 VOr Salomon Vaussi envoya dire à Hiram :

16 ...

M
G S
V

17 — Toi tu sais que David mon père

n’a pu bâtir une maison pour le nom de YHWH, son Dieu

à cause de la guerre qui l'a entouré

jusqu’à ce que YHWH les eût mis sous la plante de ses pieds.

17 ...

17 — Toi tu sais la volonté de David mon père

et qu'il n'aura pu bâtir une maison pour le nom du Seigneur, son Dieu

à cause des guerres menaçant tout alentour

jusqu’à ce que le Seigneur les mît sous la plante de ses pieds.

Réception

Comparaison des versions

4,1–5,32 M | G | V : Découpages différents de ces deux chapitres Le découpage du texte ici proposé suit la version hébraïque (M).

  • M arrête le chapitre 4 à vingt versets, tandis que V va jusqu'à trente-quatre. V ne compte que dix-huit versets pour le chapitre 5, où M en compte trente-deux. 
  • G, au chapitre 4, ne compte que dix-neuf versets. Le chapitre 5 est très différent de M et V.

Ainsi, M —1R 5,15-32 = V—3Rois 5,1-18 ; M—1R 5,1-14 = V—3R 4,21-34. Par exemple, V—3Rois 5,4 = M—1R 5,18

Frontispice de la bible Polyglotte d’Alcalà (1514-1517), (gravure sur bois) © Domaine public→