La Bible en ses Traditions

1 Rois 8,22–31

M V
G S

22 Salomon se tint devant l’autel de YHWH en face de toute l’assemblée d’Israël

Vdu Seigneur à la vue de l’assemblée d’Israël,

il étendit ses mains vers le ciel

22 ...

23 et dit : — YHWH,

VSeigneur, Dieu d’Israël, il n’y a pas de dieu semblable à toi dans les cieux

Vle ciel en haut ni sur la terre en bas,

qui gardes l’alliance et la miséricorde pour tes serviteurs

Vesclaves

qui marchent devant toi de tout leur cœur

23 ...

24 qui

Vtoi qui as gardé pour ton serviteur

Vesclave David mon père ce que tu lui avais

Vas dit 

tu l'as dit de ta bouche et tu l'as accompli de ta main, comme on le voit en ce jour.

Vde la bouche, tu l'as dit et des mains, tu l'as accompli, comme ce jour aussi le prouve. 

24 ...

25 Maintenant, YHWH,

VSeigneur, Dieu d’Israël

garde

Vmaintiens pour ton serviteur David, mon père, ce que tu lui as dit, disant :

Il ne te manquera jamais devant moi un descendant

VIl ne sera pas enlevé de toi un homme devant moi qui siège sur le trône d’Israël

pourvu que

Vpourvu néanmoins que tes fils gardent leur voie, en marchant

Vafin de marcher devant moi comme toi tu as marché devant moi.

Vsous mes yeux.

25 ...

26 Et maintenant, Dieu d’Israël, que se vérifie ta parole que tu as dite

Vque soient affermies les paroles que tu as dites à ton serviteur

Vesclave David, mon père.

26 ...

27  Mais est-il vrai que

VFaut-il donc penser que vraiment Dieu habiterait sur la terre ?

Voici que

VSi en effet le ciel et les cieux des cieux ne peuvent te contenir, combien moins

Vplus cette maison que j’ai bâtie !

27 ...

28 Mais tourne-toi vers la prière de ton serviteur et vers sa supplication, YHWH

Vses supplications, Seigneur, mon Dieu 

pour entendre le cri joyeux

Vécoute l'hymne et la prière que ton serviteur

Vesclave prononce

Vprie devant toi aujourd’hui,

28 ...

29 que

Vpour que tes yeux soient ouverts sur cette maison nuit et jour,

sur le lieu

Vla maison dont tu as dit : — Mon nom sera là,

écoute la prière que ton serviteur prononce

Vpour que tu écoutes la prière par laquelle te prie ton esclave en ce lieu

29 ...

M
G S
V

30 écoute la supplication de ton serviteur et de ton peuple Israël

lorsqu’ils prieront en ce lieu 

écoute au lieu de ta demeure, au ciel

écoute et pardonne.

30 ...

30 pour que tu écoutes la supplication de ton esclave et de ton peuple Israël,

quelle que soit la prière en ce lieu

tu l'écouteras au lieu de ta demeure, dans le ciel,

et de la même manière que tu l'auras écoutée, tu y seras favorable.

M V
G S

31 Si un homme pèche contre son prochain

et qu’on lui fasse prêter un serment

Vs'il est tenu par quelque serment étroit

s’il vient jurer

Vet vient en raison du serment devant ton autel dans cette

Vta maison,

31 ...