La Bible en ses Traditions

1 Samuel 2,1–11

M G
S
V

Anne pria et

GEt elle dit :

— Mon cœur a exulté en YHWH

Ga été affermi dans le Seigneur 

ma corne a été exaltée par YHWH

Gle Seigneur

ma bouche s'est élargie contre mes ennemis

Mcar je me suis réjouie de ton salut.

...

— Mon cœur a exulté dans le Seigneur

ma corne a été exaltée par le Seigneur

ma bouche s'est élargie sur mes ennemis

car je me suis réjouie de ton salut.

M G V
S

Car il

M VIl n'est pas de saint comme YHWH

G Vle Seigneur

M Vcar il n’y a pas d’autre Dieu que toi

Gpas de juste comme notre Dieu

Vpersonne hormis toi 

il n’y a pas de rocher

Gil n'y a pas de saint hormis toi

Vet il n'y a pas de fort comme notre Dieu.

...

M V
G
S

Ne multipliez pas les paroles Msi hautaines Ven vous glorifiant !

l'arrogance sortira de votre bouche.

VQue celles du passé se retirent de votre bouche !

Car YHWH

Vle Seigneur est Dieu des connaissances

Vsciences

et par lui sont examinées les actions

Vpréparées les pensées.

Ne vous glorifiez pas et n'ayez pas de paroles hautaines,

qu'un propos arrogant ne sorte pas de votre bouche !

Car le Seigneur est un dieu de connaissance

et un dieu qui prépare ses entreprises.

...

M G V
S

L’arc des puissants est brisé

Gs'est affaibli

Va été vaincu

et les faibles ont la force pour ceinture

G Vse sont ceints de force.

...

M G
S
V

Ceux qui étaient rassasiés se louent pour du pain

Gde pain ont été diminués

et ceux qui étaient affamés sont gras 

Gont délaissé la terre

même

Gparce que la stérile enfante

Ga enfanté sept fois

et celle qui avait beaucoup de fils se flétrit

Gd'enfants s'est affaiblie.

...

Ceux qui étaient rassasiés auparavant se sont loués pour du pain

et ceux qui étaient affamés ont été rassasiés

aussi longtemps que la stérile engendra de nombreux enfants

et celle qui avait beaucoup de fils a été affaiblie.

M G V
S

YHWH

G VLe Seigneur fait mourir et fait vivre

il fait descendre au Shéol

Gà l'Hadès

Ven enfer et en fait remonter.

...

YHWH

G VLe Seigneur appauvrit et enrichit

il abaisse et élève.

...

De la poussière

Gterre il retire

Grelève le pauvre, du fumier il relève

Gredresse l’indigent

pour les faire asseoir

G[les] placer

Vqu'il s'assoie avec les princes

Gpuissants des peuples et il leur donne en partage

Gleur donnant même en partage

Vet occupe un trône de gloire.

 

MCar à YHWH sont les colonnes de la terre et sur elles il a posé le globe.  

VCar au Seigneur sont les colonnes de la terre et sur elles il a posé le monde. 

...

M V
G
S

Il gardera les pas de ses fidèles

Vsaints

mais les méchants

Vimpies seront réduits au silence dans les ténèbres

car ce n'est pas par la force que l’homme l’emportera

Vse consolidera.

Exauçant le vœu de celui qui prie

il a même béni les années du juste

parce que ce n'est pas par la force qu'un homme est puissant.

...

10 YHWH ! Ses ennemis seront brisés

VSes ennemis craindront le Seigneur, du haut des

Vdans les cieux il tonnera sur eux !

YHWH

VLe Seigneur jugera les extrémités de la terre et il donnera puissance

Vpouvoir à son roi

et il exaltera la corne de son oint.

10 Le Seigneur rend faibles ses adversaires

le Seigneur est saint.

Que l'homme intelligent ne se glorifie pas de son intelligence

et que le puissant ne se glorifie pas de sa puissance

et que le riche ne se glorifie pas de sa richesse

mais que celui qui se glorifie se glorifie plutôt de ceci :

de comprendre et de connaître le Seigneur

et d'accomplir [son] décret et [sa] justice au milieu du pays.

Le Seigneur monte aux cieux et tonne

il jugera lui-même les extrémités de la terre

il donnera force à nos rois

et exaltera la corne de son oint. 

10 ...

11 Elqana

VHelcana s’en alla dans sa maison à Rama

et l’enfant était au service de YHWH

Vdu Seigneur devant le prêtre Éli.

11 Et ils le laissèrent là devant le Seigneur et partirent pour Armathaim

et l'enfant servait à la face du Seigneur, devant Éli le prêtre.

11 ...