La Bible en ses Traditions

1 Samuel 4,2–11

M G
S
V

Les Philistins

Gétrangers se rangèrent en bataille Gpour le combat contre Israël

le combat s'engagea

Gpencha et Israël fut battu

Gles hommes d'Israël furent défaits à la face des Philistins

Gétrangers

et Mils tuèrent environ quatre mille hommes Gfurent frappés en bataille rangée dans la plaine.

...

Et ils se rangèrent en bataille contre Israël

puis le combat étant engagé, Israël fuit devant les Philistins

et environ quatre mille hommes furent tués dans ce combat partout à travers les champs.

M G V
S

Et le peuple rentra au camp

et les anciens d’Israël dirent :

 — Pourquoi YHWH

G Vle Seigneur nous a-t-il battus

Gdéfaits

Vfrappés aujourd’hui à la face des Philistins

Gétrangers ?

Allons chercher

GPrenons

VFaisons-nous porter de Silo l’arche de M Vl’alliance de YHWH

Gde notre Dieu

Vdu Seigneur 

et qu’elle vienne au milieu de nous

pour qu'elle nous sauve de la main de nos ennemis.

...

Le peuple envoya donc [des gens] à Silo

et ils en rapportèrent

Gils emportent de là l’arche de l’alliance de YHWH

G Vdu Seigneur M Vdes armées qui est assis sur les chérubins.

Les M Vdeux fils d’Éli

VHéli, Ophni

VOfni et Phinées

VFinéès, étaient Gtous deux M avec l’arche de l’alliance de Dieu.

Vde l’alliance du Seigneur.

...

Et il arriva, lorsque l’arche de l’alliance de YHWH

G Vdu Seigneur fut entrée dans le camp

que tout Israël poussa de grands cris de joie

Gcria d'une voix forte

Vpoussa une grande clameur et la terre en retentit.

...

Les Philistins

Gétrangers entendirent le bruit de l'acclamation

Gle cri

et ils dirent : — Quelle est donc la voix de cette grande acclamation

GQuel est donc ce grand cri au camp des Hébreux ?

Et ils apprirent que l’arche de YHWH

G Vdu Seigneur était arrivée au camp.

...

M V
G
S

Et les Philistins eurent peur parce qu’ils disaient

Vet dirent : — Dieu est venu dans le camp !  

Et ils dirent

Vgémirent : M— Malheur à nous ! Car chose pareille n’a jamais eu lieu jusqu’à présent.

Et les étrangers eurent peur et ils dirent : — Ces dieux sont arrivés chez eux au camp.

Malheur à nous !

Délivre-nous, Seigneur, aujourd'hui

car il ne s'est pas produit une telle chose hier et avant-hier.

...

M G
V
S

Malheur à nous ! Qui nous délivrera de la main de ces dieux puissants

Grobustes ?

Ce sont ces dieux qui ont frappé les Égyptiens

Gl'Égypte de toute plaie Get dans le désert.

 

— Malheur à nous !

Car il n'y eut pas une si grande joie hier et avant-hier.

Malheur à nous ! Qui nous délivrera de la main de ces dieux puissants ?

Ce sont ces dieux qui ont frappé l'Égypte de toute plaie dans le désert.

...

M G V
S

Montrez-vous forts et soyez des hommes, Philistins,

Gétrangers,

de peur que vous ne soyez asservis aux Hébreux comme ils vous

Gnous ont été asservis.

Soyez des hommes et combattez

GVous serez des hommes et vous les combatterez

VMontrez-vous forts et combattez !

...

10 Les Philistins livrèrent bataille

Vcombattirent et Israël fut battu

Vmassacré

et chacun s’enfuit dans sa tente 

ce fut un coup énorme

et il tomba du côté d’Israël trente mille hommes de pied.

10 ...

11 Et l’arche de Dieu fut prise

et les M Vdeux fils d’Éli

VHéli, Ophni

VOfni et Phinées

VFinéès, périrentG tous deux.

11 ...