La Bible en ses Traditions

2 Chroniques 32,24–33

M G V
S

24 En ces jours-là, Ezéchias

VÉzéchias fut malade jusqu'à la mort,

G Vet il pria YHWH,

G Vle Seigneur, et lui parla

Gl'écouta

Vl'exauça et il lui en donna un signe.

Gun signe il lui donna.

24 ...

25 Mais Ezéchias

GEt Ezéchias

VMais il ne rendit pas Và Dieu selon le bienfait reçu,

Gla récompense qu’il lui donna,

Vles bienfaits qu’il avait reçus, car

Gmais son cœur s’exalta

Vs'éleva,

et la colère s'enflamma contre lui, contre Juda et Jérusalem.

25 ...

M G
V
S

26 Cependant

GEt Ezéchias s’humilia de l’exaltation de son cœur, Mlui et les habitants de Jérusalem

et contre eux ne vint pas la colère de YHWH

Gdu Seigneur dans les jours d’Ezéchias.

26 Et ensuite il s’humilia, autant lui-même que les habitants de Jérusalem,

de ce que son cœur s'était exalté :

et c'est pourquoi la colère du Seigneur ne vint pas sur eux dans les jours d’Ézéchias.

26 ...

27 GEt Ezéchias eut richesse et gloire, en très grande abondance.

GEt il se fit des trésors d’argent, Get d’or, Get de pierre précieuse

d’aromates, de boucliers, de toute sorte d’objets désirables.

Get en aromates et armureries, et en objets désirables.

27 En outre, Ézéchias fut riche et très célèbre ;

et il amassa lui-même de très nombreux trésors d’argent, d’or, de pierres précieuses,

d’aromates, d'armes de toute sorte et d'objets de grand prix.

27 ...

28 Des entrepôts pour les récoltes

GEt des villes pour les productions de blé, Get de vin, Get d'huile

des étables pour toute sorte de bétail, et des troupeaux pour les étables 

Get des étables de tout bestiau, et des bergeries pour les menus troupeaux

28 Des entrepôts de blé aussi, de vin et d'huile

des étables pour toutes les bêtes de somme, et des bergeries pour le bétail. 

28 ...

29 il se fit des villes

Get des villes, qu'il se bâtit

des troupeaux

Get un avoir de brebis et de bœufs en quantité

car Dieu

Gle Seigneur lui donna des biens

Gde l'avoir en très grande abondance.

29 Et il édifia des villes pour lui ;

car il avait des troupeaux de brebis et des bêtes de labour innombrables,

parce que le Seigneur lui avait donné des richesses extrêmement abondantes. 

29 ...

30 Lui-même, Ezéchias, boucha l’issue des eaux du Guihôn

Gde l'eau du Guiôn supérieur

et les dirigea en bas vers l’occident

Gle sud-ouest de la ville de David.

GEt Ezéchias réussit

Geut bon succès dans toutes ses oeuvres.

30 C'est ce même Ézéchias qui boucha la source supérieure des eaux du Gihon

et les détourna par-dessous vers l’occident de la ville de David ;

dans toutes ses œuvres, il fit avec bonheur ce qu'il voulut.

30 ...

31 Ainsi lors des pourparlers avec les chefs de Babel

GEt ainsi, par rapport aux ambassadeurs des chefs de Babylone envoyés auprès de

Gvers lui

pour s’informer Gauprès de lui du prodige qui était advenu

Gadvint dans le pays

Dieu

Gle Seigneur l’abandonna pour le mettre à l’épreuve, pour connaître tout

Gsavoir ce qui était dans son cœur.

31 Cependant, dans l'ambassade des chefs de Babylone qui lui furent envoyés 

pour s'enquérir du prodige qui s'était produit dans le pays

Dieu l’abandonna pour qu'il fût tenté et qu'il connût tout ce qui était dans son cœur. 

31 ...

M G V
S

32 Le

GEt le

VQuant au reste des actes d’Ezéchias

VÉzéchias, ses œuvres pies

Get sa pitié

Vet ses miséricordes

M Gvoici : ils sont écrits dans la vision

GProphétie d'Isaïe fils d’Amos, le prophète, et sur

Vdans le livre des rois de Juda et d’Israël.

32 ...

M G
V
S

33 GEt Ezéchias se coucha avec ses pères, et on l’ensevelit dans la montée des sépulcres des fils de David 

ils lui firent gloire

Get ils lui donnèrent gloire et honneur à sa mort, tout Juda et tous les habitants de Jérusalem.

GEt Manassé, son fils, régna à sa place,

33 Et Ézéchias dormit avec ses pères, et on l’ensevelit au-dessus des sépulcres des fils de David :

et tout Juda et tous les habitants de Jérusalem célébrèrent ses funérailles.

Et Manassé, son fils, régna à sa place.

33 ...