La Bible en ses Traditions

2 Chroniques 33,1–10

M G V
S

Manassé avait douze ans à son règne

Vquand il commença à régner

et il régna cinquante-cinq ans à Jérusalem.

...

Il

GEt il

VOr il fit le mal aux yeux de YHWH,

Gen face du Seigneur,

Vdevant le Seigneur, suivant les abominations

Gd'après toutes les dégoûtations des nations que YHWH avait dépossédées

Gle Seigneur avait détruites

Vle Seigneur avait renversées devant les fils d’Israël.

...

M G
V
S

GEt il [se] retourna et [re]bâtit les hauts lieux qu'Ezéchias, son père, avait démolis

Gmit à bas 

Get il érigea des autels aux Baals, Get il fit des ashérahs,

Gbois sacrés,

Get il se prosterna devant toute l’armée du ciel, il

G et les servit

Et il en revint à restaurer les hauts lieux qu'Ézéchias, son père, avait démolis :

il construisit des autels aux Baals et fit des bois sacrés,

et il adora toute la milice du ciel et l'honora.

...

M G V
S

Et il

M VIl bâtit Vaussi des autels dans la Maison de YHWH,

G Vdu Seigneur, de laquelle YHWH

G Vle Seigneur avait dit :

Gdit : — Dans Jérusalem sera mon nom pour l'éternité.

...

G VEt il Vles construisit M Gdes autels pour toute l’armée du ciel, dans les deux cours

Vatriums de la maison de YHWH.

G Vdu Seigneur.

...

M G
V
S

Il

GEt lui-même fit passer ses fils par le feu dans la vallée de Ben-Hinnom

Gà Gai-banai-ennom

Get il pratiquait l'augure, la divination,

G et l'ornithomancie et la magie

il fit des nécromants et des sorciers

Get il fit des ventriloques et des incantateurs

et se multiplia à faire le mal aux yeux de YHWH,

Gen face du Seigneur, pour l'irriter.

Et il fit passer ses fils par le feu dans la vallée de Benennon :

il observait les songes, recherchait les augures, s'adonnait aux arts maléfiques

il avait avec lui des mages et des incantateurs

et il commit de nombreux maux face au Seigneur, pour l'irriter. 

...

M G V
S

Et il

M VIl mit Vaussi la statue de l’idole qu’il avait faite

Gl'effigie sculptée et fondue, une image qu’il fit,

Vune statue sculptée et fondue dans la maison de Dieu

Vdu Seigneur

au sujet de laquelle Dieu

Vle Seigneur avait dit

Gdit

Vdit à David et à Salomon, son fils :

— Dans cette maison et dans Jérusalem, que j’ai choisie parmi toutes les tribus d’Israël, je mettrai mon nom pour toujours.

Gl'éternité.

...

Je n'écarterai plus

GEt je ne secouerai plus

VEt je ne ferai pas bouger le pied d'Israël de la terre que j’ai destinée

Gdonnée

Vconfiée  à leurs pères

pourvu seulement qu’ils veillent à faire M Gtout  ce que je leur ai ordonné,

Gcommandé,

toute la Tora, les décrets,

Gselon toute la Loi et les ordonnances et

Vla Loi toute entière, ainsi que les cérémonies et les décisions

Vjugements, par l’organe

Vpar la main de Moïse.

...

Ø

GEt

VAlors Manassé égara

Vséduisit Juda et les habitants de Jérusalem

à faire

Vpour qu’ils firent plus de mal que G Vtoutes les nations que YHWH avait exterminées

Gle Seigneur supprima

Vle Seigneur avait renversées en face des

Gde la face des fils d’Israël.

...

M G
V
S

10 YHWH

GEt le Seigneur parla à Manassé et à son peuple, mais ils ne prêtèrent pas attention.

Get ils n'écoutèrent pas.

10 Et le Seigneur parla, à lui et à son peuple, et ils ne voulurent pas prêter attention.

10 ...