La Bible en ses Traditions

2 Rois 7,3–8

M V
G S

Or donc quatre hommes lépreux se tenaient à

Vprès de l’entrée de la porte,

il se dirent l'un à l'autre : 

Pourquoi restons-nous

VÀ quoi bon vouloir rester ici ? Jusqu’à ce que nous mourions ?

...

M
G S
V

Si nous disons : Entrons dans la ville, la famine est dans la ville et nous y mourrons 

si nous restons ici, nous mourrons également.

Venez donc et jetons-nous dans le camp d'Aram  

s’ils nous laissent vivre, nous vivrons

et s’ils nous mettent à mort, nous mourrons.

...

Que nous décidions d'entrer dans la ville : nous mourrons de faim ;

ou que nous restions ici : il nous faut mourir !

Venez donc et passons au camp de la Syrie : 

s’ils nous épargnent, nous vivrons

mais s’ils décident de nous tuer, nous n'en mourrons pas plus.  

Ils se levèrent au crépuscule pour venir au camp d'Aram

ils vinrent à la l'extrémité du camp d'Aram

et voici que là, personne.

...

Ils se levèrent donc au soir pour venir au camp de la Syrie,

et comme ils étaient arrivés au quartier général de la Syrie

ils n'y trouvèrent personne

Le Seigneur avait fait entendre dans le camp d'Aram un bruit

de chars et un bruit de chevaux, le bruit d’une grande armée

et ils s’étaient dit l’un à l’autre :

— Voici que le roi d’Israël a pris à sa solde contre nous les rois des Hittites et les rois des Égyptiens

pour venir contre nous.

...

car le Seigneur avait fait entendre dans le camp de la Syrie un bruit

de chars, de chevaux et d’une armée très nombreuse ;

on se dit l'un à l'autre :

— Voilà ! le roi d’Israël a pris à sa solde les rois des Hittites et des Égyptiens contre nous

et ils sont arrivés sur nous...

Ils s'étaient levés et s'étaient enfuis au crépuscule

abandonnant leurs tentes, leurs chevaux et leurs ânes, le camp tel qu’il était

ils s’étaient enfuis pour sauver leur vie.

...

Ils se levèrent donc et s'enfuirent dans les ténèbres,

ils abandonnèrent tentes, chevaux et ânes dans le camp,

et s'enfuirent, désirant seulement sauver leurs âmes.

Ces lépreux vinrent à l’extrémité du camp

ils entrèrent dans une tente, mangèrent et burent

ils emportèrent de là de l’argent, de l’or et des vêtements

ils s'en allèrent et les cachèrent.

Ils retournèrent, entrèrent dans une autre tente

emportèrent de là [des objets], s'en allèrent et [les] cachèrent.

...

Alors, comme ces lépreux étaient arrivés au quartier général,

ils entrèrent dans une tente, mangèrent et burent 

et prirent de là argent, or et vêtements,

puis ils s'en allèrent et les cachèrent ;

derechef, ils retournèrent à une autre tente

et de là ils emportèrent et cachèrent tout autant.