La Bible en ses Traditions

Apocalypse 14,6–13

Byz V Nes
S
TR

Alors, je vis un V Nesautre ange volant au milieu du ciel

ayant un évangile éternel

à annoncer à

Vpour évangéliser  ceux qui demeurent

Vsiègent sur la terre

et à

Vsur toute nation et tribu et langue et peuple

Alors, je vis un autre ange volant au milieu du ciel

et il avait un évangile éternel

à annoncer aux habitants de la terre

et à toute nation et peuple et tribu et langue

Alors, je vis un autre ange volant au milieu du ciel

ayant un évangile éternel

à annoncer à ceux qui demeurent, les habitants de la terre

et à toute nation et tribu et langue et peuple

Byz Nes
V S TR

disant d’une voix forte :

— Craignez Byzle Seigneur NesDieu et rendez-lui gloire

car l’heure de son jugement est venue ;

mettez-vous à adorer Celui qui a fait le ciel et la terre et la mer et les sources des eaux !

disant d’une voix forte :

— Craignez Dieu et rendez-lui gloire

Vhonneur

car elle est venue, l’heure de son jugement

et adorez Celui qui a fait le ciel et la terre et la mer et les sources des eaux !

Byz V Nes
S
TR

Et un deuxième ange suivit, disant :

— Elle est tombée, V Neselle est tombée, Babylone la

Vcette grande

V Nesqui, du vin de la fureur de sa prostitution

Vfornication, Byzelle a abreuvé toutes les nations ! 

Et un autre, un deuxième, le suivit, disant :

— Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande

qui de la fureur de sa prostitution a abreuvé toutes les nations ! 

Et un autre ange suivit, disant :

— Elle est tombée, elle est tombée, Babylone la grande ville

parce que du vin de sa prostitution, elle a abreuvé toutes les nations ! 

Et un autre ange, un troisième, les suivit, disant d’une voix forte :

Si quelqu’un adore

VQuiconque aura adoré la bête et son image

et reçoit

Vaura reçu la marque sur le front ou la main

Et un autre ange, un troisième, les suivit, disant d’une voix forte :

— Celui qui adore la bête et son image

et reçoit la marque sur le front

Et un troisième ange les suivit, disant d’une voix forte :

— Si quelqu’un adore la bête et son image

et reçoit une marque sur le front ou la main

Byz S Nes
V
TR

10 lui aussi boira du vin de la fureur de Dieu versé sans mélange, dans la coupe de sa colère

et il sera tourmenté dans le feu et le soufre devant les saints anges

et devant l’Agneau.

10 lui aussi boira le vin pur de la colère de Dieu qui a été préparé dans le calice de sa colère

et il sera torturé à feu et à soufre sous le regard des saints anges

et devant la vision de l’Agneau !

10 il boira aussi du vin de la fureur de Dieu, versé sans mélange dans la coupe de sa colère

et il sera tourmenté dans le feu et le soufre devant les anges des saints

et devant l’Agneau.

Byz TR Nes
V
S

11 Et la fumée de leur tourment monte pour les siècles des siècles

et ceux qui adorent la bête et son image n’ont de repos jour et nuit

et aussi si quelqu’un reçoit la marque de son nom.

11 Et la fumée de leurs tourments monte pour les siècles des siècles :

et ils n'ont de repos ni le jour ni la nuit ceux qui adorèrent la bête et son image 

et si quelqu'un a reçu la marque de son nom ...

11 Et la fumée de leur tourment montera pour les siècles des siècles

et pas de repos jour et nuit, pour ceux qui adorent la bête et son image

et celui qui reçoit la marque de son nom.

Byz V S Nes
TR

12  Là est la constance des saints, ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi en Jésus.

12 Là est la constance des saints ; là sont ceux qui gardent les commandements de Dieu et la foi en Jésus.

Byz TR
V Nes
S

13 Et j’entendis une voix du ciel, TRme disant :

— Écris : Heureux les morts qui meurent dans le Seigneur dès maintenant.

 ByzIl dit : — Oui , TRdit l’Esprit,

afin qu’ils se reposent de leurs peines

et leurs œuvres les suivent.

13 Et j’entendis une voix du ciel, disant :

— Écris : Heureux les morts qui meurent dans le Seigneur

dès à présent ; désormais, dit l’Esprit, 

qu’ils se reposent de leurs labeurs

car leurs œuvres les suivent !

13 Et j’entendis une voix du ciel disant :

— Écris : Heureux les morts qui meurent dans le Seigneur dès maintenant.

— Oui, dit l’Esprit,

car ils se reposeront de leurs peines.

Réception

Cinéma

1,1–22,21 Allusions à l'Apocalypse

  • Ingmar Bergman, Det sjunde inseglet [« le septième sceau »] (1957).
  • Vincente Minnelli, The Four Horsemen of the Apocalypse (1961).
  • Andrei Tarkovski, Offret [« le sacrifice »] (1985).
  • Peter Jackson, The Lord of the Rings (en particulier le 3e film, 2003).

Arts visuels

1–20 sur la nuée quelqu'un Entre vendanges et moissons

Enluminure du 15e s. 

Anonyme, Apocalipsis in dietsche, (enluminure sur parchemin, 1401-1500), 84 x 24 cm, manuscrit, folio 15r, département des Manuscrits. Néerlandais 3 

Bibliothèque Nationale de France, Paris (France) © Domaine Public→

Vertige trinitaire ? Entre l'Agneau, l' « Esprit » qui parle (Ap 14,13), la « voix du ciel » et « Celui qui était assis sur la nuée » (Ap 14,14.16), on peut admettre une certaine fébrilité, dans le dessin comme dans la prise de notes frénétique de Jean, en bas à gauche, les yeux écarquillés.

13 Heureux les morts qui meurent dans le Seigneur + afin qu'ils se reposent Requiescant in pace

Peinture française du 20e s.

George Desvallières (1861-1950), Monument aux morts de l’église Notre-Dame-Sous-Terre (tondo, huile sur toile, 1619), 50 x 72 cm

église Notre-Dame-Sous-Terre, Pélussin (France) © Succession Desvallières→

Cette œuvre, redécouverte récemment, est le monument aux morts de Desvallières pour la petite église de Pélussin, dans la Loire, village situé à 40 kilomètres de Saint-Étienne où l’on vénère Notre-Dame-Sous-Terre. Le contraste avec le tragique exprimé dans Le Drapeau du Sacré-Cœur est saisissant. La paix règne ici, alors qu’un grand ange entraîne le poilu sur son cœur, entre ses deux ailes dorées, pour l’emmener, ensommeillé, sur un nuage orangé, vers un ciel étoilé. Dans ce large ovale, douceur et harmonie peuvent consoler ceux qui ont perdu un être cher.