La Bible en ses Traditions

Exode 16,9–15

M G V
S Sam

Moïse dit à Aaron : 

— Dis à toute l’assemblée

Vla réunion des fils d’Israël :

— Approchez devant YHWH

GDieu

Vle Seigneur car il a entendu votre murmure.

...

10 Et comme

VComme Aaron parlait à toute l’assemblée des fils d’Israël 

ils se tournèrent

Vretournèrent vers le désert

et M Vvoici que la gloire de YHWH

G Vdu Seigneur apparut dans la nuée.

10 ...

11 YHWH

G VLe Seigneur parla à Moïse en disant :

11 ...

12 — J’ai entendu les murmures des fils d’Israël.

Parle-leur M Gen disant :

Entre les deux soirs

GVers le soir

VLe soir vous mangerez de la viande

Vdes viandes et le matin vous serez rassasiés

M Vvous rassasierez  de pain

G Vpains

et vous saurez que je suis YHWH

G Vle Seigneur votre Dieu.

12 ...

13 Et voici,

GOr ce fut

VIl arriva Vdonc le soir monta la caille et elle couvrit

Get la caille survint et couvrit

Vqu'en montant la caille couvrit le camp.

Ce fut

M VEt le matin , il y avait une couche de rosée

G, tandis que la rosée se déposait à l'entour du camp,

Vla rosée recouvrait tout autour du camp.

13 ...

M V
G S Sam

14 La couche de rosée se leva

VQuand elle eut recouvert la surface de la terre

et voici à la surface du

Vil apparut au désert [quelque chose de] fin comme des grains

fin comme le

Vsemblable au givre sur la terre.

14 Et voici, à la surface du désert

[quelque chose de] fin comme de la coriandre

blanc comme le givre sur la terre.

15 VQuand les fils d’Israël virent cela

et

Vils se dirent l'un à l'autre

Vles uns aux autres : — Qu'est-ce que cela ?

VMan hu ? Ce qui signifie : « Qu'est-ce que c'est ? »

Car ils ne savaient pas ce que c’était.

Moïse leur dit : 

— C’est le pain que YHWH

Vle Seigneur vous a donné à manger.

15 Voyant cela les fils d'Israël

se dirent l'un à l'autre : — Qu'est-ce que cela?

Car ils ne savaient pas ce que cétait.

Moïse leur dit :

— C'est le pain que le Seigneur vous a donné à manger. 

Réception

Musique

1,11 ; 3,18 ; 4,1–33 ; 5,1–23 ; 7,1–25 ; 8,1–32 ; 9,1–17 ; 10,1–29,13 Let my people go

20e s.

Louis Armstrong (1901-1971), Go Down Moses, 1958

 © Licence YouTube standard→, Ex 3,18.4,1-33.5,1-23.8,1-32.7,1-25.9,1,13.17.1,11.10,1-29.13,15.17,1-16.11,1-10

Composition

Go Down Moses est un negro-spiritual, inspiré par l'Ancien Testament de la Bible, (Exode 5:1 et 8:1). Israël représente les esclaves africains d'Amérique alors que l'Égypte et le Pharaon représentent les maîtres esclavagistes. Cette chanson a été popularisée par Paul Robeson. Le 7 février 1958, elle est enregistrée à New York par Louis Armstrong avec Sy Oliver's Orchestra.

Paroles

Go down, Moses, way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Now when Israel was in Egypt land (Let my people go) oppressed so hard they could not stand (Let my people go), so the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. So Moses went to Egypt land (Let my people go), he made old Pharaoh understand (Let my people go), yes the Lord said : go down, Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go. Thus spoke the Lord, bold Moses said, (Let my people go), if not I'll smite your firstborn dead (Let my people go), 'cause the Lord said : go down Moses way down in Egypt land, tell old Pharaoh to let my people go, tell old Pharaoh to let my people go.

Contexte

Repères historiques et géographiques

12,1–19,25 Première partie de la route de l'Exode

Itinéraire des Hébreux d'Égypte au Sinaï, (numérique, Jérusalem : 2022)

M.R. Fournier © BEST AISBL, Ex 12-19 ; Nb 33

Note

L'itinéraire suivi par les Hébreux n'est pas certain. Il existe d'autres possibilités selon la localisation du Mt Sinaï (ici, le Mt Sinaï est identifié à Djebel Musa) . Aucune des étapes du voyage ne peut être localisée avec certitude.

Choix sur cette carte:

  • Pitom, ville du district de Sukkot (cf. Ex 1,11) est identifiée à Tell el-Maskhouta.
  • Mara, à Ein Musa
  • Elim, à wadi Gharandal
  • Dophka, à Sarabit al-Khadim
  • Rephidim à wadi Feiran Pi-Hahirot,
  • Pi-Hahirot, Migdol, Baal-Çephon, Alush sont difficiles à localiser.

Cet itineraire est l'itinéraire traditionnel rapporté par Égérie Itin..  

Toponymie

Ramsès, Sukkot, Égypte, Étam, Pi-Hahirot, Migdol, Baal-Çephôn, désert de Shur, Mara, Élim, désert de Sîn, Dophka (Nb 33), Alush (Nb 33), Rephidim, Massa et Meriba, désert du Sinaï