La Bible en ses Traditions

Ézéchiel 23,1–49

M G V
S

La parole de YHWH

G Vdu Seigneur m'arriva, disant :

...

— Fils d’homme, il était une fois deux femmes, filles d’une même mère.

...

M V
G
S

Elles se sont prostituées en Égypte, elles se sont prostituées dans leur jeunesse

là on a pressé leur poitrine

là, on a porté la main sur leur sein virginal...

Vils se sont affaissés, les seins de leur puberté...

Elles se prostituèrent en Égypte dans leur jeunesse

là leurs poitrines tombèrent

là on leur fit perdre leur virginité.

...

M G V
S

Leurs noms étaient « Oholah

GOola

VOolla » (la plus grande) et « Oholibah

G VOoliba », sa sœur.

Je les ai eues pour femmes et elles ont enfanté des fils et des filles

G V(du reste, pour leurs noms : « Oolla », c’est Samarie, « Ooliba », Jérusalem.

G V).

...

Oolla donc s'est prostituée alors qu'elle m'appartenait

Gs'éloignant de moi

Vcontre moi 

elle brûla d'amour pour

Gs'étendit sur

Vest devenue folle de ses amants, les Assyriens, ses voisins

Glorsqu'ils s'approchaient,

...

vêtus de pourpre

Gde bleu

Vd'hyacinthe, princes et chefs, tous

Vmagistrats, jeunes hommes désirables

Gchoisis

Vtous cavaliers montant des chevaux.

...

Elle a accordé ses prostitutions au-delà d'eux

toute l’élite des fils

Vchoisis fils de l'Assyrie

Gdes Assyriens

Vd'Assyriens pour chacun d'eux 

et  avec tous ceux pour qui elle brûlait d’amour,

G avec tous ceux sur qui elle s'étendait,

Ven tous ceux dont elle est devenue folle, avec toutes

V dans leurs idoles,

Ginventions,

Vimpuretés, elle s'est souillée

...

M V
G S

et

V plus encore, les prostitutions qu'elle avait eues en Égypte, elle ne les a pas abandonnées non plus

eux Vaussi en effet avaient dormi avec elle dans sa jeunesse

eux aussi avaient porté la main sur 

Vdétruit les seins de sa jeunesse

et avaient répandu leurs prostitutions

Vleur prostitution sur elle

...

C’est pourquoi je l’ai livrée aux mains de ses amants

aux mains des fils de l’Assyrie  pour qui elle avait brûlé d’amour

Vdont elle était devenue folle de désir

...

10 ce sont eux qui ont découvert sa nudité

Vson ignominie

ses fils et ses filles, ils les ont pris ; elle, ils l’ont égorgée de leur glaive

et elle devint en renom parmi les femmes

Velles sont devenues des femmes célèbres 

et ils ont exécuté leurs jugements sur elle.

10 ...

11 Quand elle l'a vu, sa sœur Ooliba, plus qu'elle, est devenue folle de désir

et ses prostitutions ont

Vsa prostitution a dépassé les prostitutions

Vla prostitution de sa sœur :

11 ...

12 aux fils de l’Assyrie elle a brulé d'amour

Vs'est offerte avec impudence

aux chefs et aux chefs

V magistrats ses voisins

Vqui venaient à elle revêtus richement

Vd'habits multicolores

aux cavaliers qui voyageaient à cheval et à tous les jeunes hommes désirables

Và la beauté remarquable

12 ...

13 et je vis qu’elle se souillait : même voie pour les deux !

13 ...

14 Elle ajouta encore à ses prostitutions 

et Vlorsqu'elle vit des hommes peints sur le mur

des portraits de Chaldéens représentés en vermillon

Ven couleurs

14 ...

15 les reins ceints de ceintures, avec sur leurs têtes d'amples turbans,

Vdes tiares colorées, 

sur tous, la beauté de chefs, la ressemblance avec les fils de Babylone

et la terre des Chaldéens où ils sont nés,

15 ...

16 elle brûla pour 

Vdevint folle d'eux dès que ses yeux les virent

Vdans la concupiscence de ses yeux

et elle leur envoya des messagers en Chaldée

16 ...

17 etV lorsque  les fils de Babylone sont venus à elle  au lit des amours

Vau nid de ses seins,

Met ils l'ont souillée de leurs prostitutions

Vattouchements

elle s'est trouvée souillée par eux et son âme se détacha

Vs'est dégoûtée d’eux

17 ...

18 elle fit voir à découvert

Vaussi a mis à nu ses prostitutions

elle a découvert sa nudité

Vson ignominie

et mon âme s'est dégoûté

Vdétachée d’elle comme mon âme s’était dégoûtée

Vdétachée de sa sœur

18 ...

19 Vcar elle a multiplié ses prostitutions

se rappelant les jours de sa jeunesse

où elle s'est prostituée sur la terre d’Égypte

19 ...

20 et qu'elle brûlait pour leurs débauchés

Vest devenue folle de désir lorsqu'elle s'est unie à eux

eux dont la chair est Vcomme la chair des ânes

et l’effusion Vcomme l'effusion des étalons.

20 ...

M G V
S

21 Et tu recherchais l'infamie

Gas regardé l'iniquité

Vas visité le délit de ta jeunesse

quand [ceux] d'Égypte faisaient tes seins

Gque tu as faite en Égypte durant ton séjour

Vquand on te pressait les seins en Égypte !

à cause des mamelles de ta jeunesse

Goù [étaient] les mamelles de ta jeunesse

Vet qu'on a détruit les mammelles de ta puberté !

21 ...

M V
G S

22 C’est pourquoi, Ooliba, voici ce que dit le Seigneur YHWH :

VDieu :

— Voici, moi, je vais provoquer tous tes amants contre toi

ceux dont ton âme est dégoûtée

et je les ferai venir

Vrassemblerai contre toi de partout

Vpour t'encercler

22 ...

23 les fils de Babylone et chacun des Chaldéens, de Peqod

Vnobles, de Shoa

Vtyrans et de Qoa

Vprinces

Met avec eux tous les fils des Assyriens, jeunes hommes désirables

Và la beauté remarquable

 chacun d'eux, gouverneurs, chefs,

Vchefs, magistrats, 

officiers

Vprinces des princes et cavaliers renommés

23 ...

M G V
S

24 et Ø

Gtous

Vils viendront contre toi un char et une roue et, avec un rassemblement

Gdu nord, des chars et des roues, avec une multitude

Vprêts pour la bataille, avec char[s], roue[s] et multitude de peuples ; de peuples

un bouclier, un écu et un casque ils placeront

Gdes boucliers longs et des boucliers petits, et ils jetteront une garde

Vc'est d'une cuirasse, d'un bouclier et d'un casque qu'ils s'armeront contre toi, tout autour ;

Vde partout ;

je rendrai, en leur présence, mon jugement et ils te jugeront selon leurs jugements.

24 ...

M V
G S

25 Je dirigerai ma jalousie sur toi : ils te traiteront

Vl'exerceront contre toi avec fureur

ils t'arracheront

Vte couperont le nez et les oreilles

le reste, tombera par l’épée

Vils le découperont de leur glaive

Mquant à eux, ils prendront tes fils et tes filles

et ton tout dernier-né sera dévoré par le feu

25 ...

26 ils te déshabilleront, te dénuderont et  emporteront les ornements de ta beauté

Vgloire

26 ...

27 je ferai cesser ton crime en toi

et tes prostitutions

Vta prostitution sur la terre d’Égypte

tu ne lèveras plus les yeux vers eux

et l’Égypte, tu ne t'en souviendras plus.

27 ...

28 Car voici ce que dit le Seigneur YHWH :

VDieu : 

— Voici, moi, je vais te livrer à la main Vde ceux que tu as haïs

à la main Vde ceux dont ton âme est dégoûtée

28 ...

29 ils te traiteront avec haine, ils emporteront tous tes travaux

et t'abandonneront complètement nue

Vnue et pleine d'ignominie 

et on révélera ta nudité impudique ;

Vl'ignominie de tes prostitutions ;

c'est ton impureté

Vcrime et tes prostitutions

29 ...

30 qui te vaudront cela

parce que tu t'es prostituée aux nations parmi lesquelles tu t’es souillée avec leurs idoles !

30 ...

31 Tu as marché dans la voie de ta sœur

et je mettrai sa coupe dans ta main.

31 ...

32 Voici ce que dit le Seigneur YHWH

VDieu :

— La coupe de ta sœur, tu la boiras : elle est profonde et large

tu seras tournée en dérision et en objet de raillerie (elle est vraiment immense)

32 ...

33 tu seras remplie d’ivresse et de douleur

par la coupe de désolation et de dévastation

Vtristesse 

la coupe de ta sœur, la Samarie.

33 ...

34 Tu la boiras et la videras Vjusqu'à la lie

tu en dévoreras les morceaux

et te déchireras la poitrine, car moi, j’ai parlé, oracle du

Vdit le Seigneur YHWH.

VDieu.

34 ... 

35 C’est pourquoi voici ce que dit le Seigneur YHWH

VDieu :

— Parce que tu m’as oublié et que tu m’as rejeté dans ton dos,

Vfait passer après ton propre corps,

toi aussi, porte donc ton impureté

Vcrime et tes prostitutions !

35 ...

36 Et YHWH me dit :

Vle Seigneur prit la parole, me disant : 

— Fils d’homme, juges-tu Oolla et Ooliba 

et leur annonces-tu leurs abominations ?

Vcrimes ?

36 ...

37 Car elles ont été

Vsont adultères, [ont] du sang sur les mains

et elles ont commis l’adultère

Vse sont prostituées avec leurs idoles

et en plus de cela, les fils qu’elles m’ont enfantés, elles les leur ont offerts pour être dévorés !

37 ...

38 Mais cela aussi, elles me l'ont fait :

elles ont souillé mon sanctuaire en ce jour

et mes sabbats, elles les ont profanés

38 ...

39 et quand elles ont immolé leurs fils à leurs idoles

et qu'elles sont entrées en ce jour dans mon sanctuaire pour le profaner,

cela aussi, elles l'ont fait au milieu de ma maison !

39 ...

40 Elles ontM même envoyé chercher des hommes qui venaient de loin, après leur avoir envoyé un messager ;

voici, ils sont donc venus, ceux pour qui tu t'es baignée

pour qui tu as peint

Vrelevé tes yeux d'antimoine et pour qui tu t’es parée d'ornements féminins

40 ...

41 Met tu t’es assise sur un lit très beau

Vd'apparat

une table a été dressée devant lequel

Vtoi

Met tu y as placé mon encens et mon huile ;

Vparfum ;

41 ...

M
G V
S

42 On y entendait le bruit d’une foule à l'aise

aux gens venus des grands amas d’hommes

se sont joints les buveurs du désert

qui ont mis des bracelets aux mains des deux sœurs

et des couronnes magnifiques sur leurs têtes.

42 Et ils faisaient sonner un son d'harmonie

Von y entendait la voix d'une multitude joyeuse à l'extrême

et aux hommes qu'on avait amenés depuis la multitude des hommes

venant

Vet qui venaient du désert,

on mit des bracelets aux mains

et des couronnes de vantardise

Vmagnifiques sur la tête.

42 ...

M V
G S

43 Et j'ai dit à celle usée par les adultères :

— Elle va maintenant encore se prostituer dans ses prostitutions, celle-là ?

43 ...

44 On est allé

Ventré chez elle comme M on allait chez une femme prostituée

Vpublique

c’est ainsi qu’ils allaient

Ventraient chez Oolla et Ooliba, ces femmes impies ;

44 ...

45 mais des

Vces hommes Vsont justesV: ils les jugeront du jugement réservé aux femmes adultères

et du jugement de ceux qui répandent le sang

car elles sont adultères et [ont] du sang sur les mains !

45 ...

46 Car voici ce que dit le Seigneur YHWH

VDieu :

Fais monter

VAmène contre elles une multitude et qu’on les livre

Mlivre-les à la terreur

Vrévolte et au pillage

46 ...

47 et l’assemblée les lapidera de pierre

Vqu'elles soient lapidées des pierres des peuples

et elle les taillera en pièces

Vtranspercées de leurs glaives

leurs fils et leurs filles, on les tuera

leurs maisons, on les brûlera au feu

47 ...

48 j'arracherai l’impureté

Vle crime de la terre

et toutes les femmes seront averties et elles ne commettront pas des impuretés pareilles aux vôtres

Vapprendront à ne pas agir dans la voie de vos crimes 

48 ...

49 on fera retomber votre crime sur vous

vos péchés d'idolâtrie,

Vles péchés de vos idoles, vous les porterez

et vous saurez que je suis le Seigneur YHWH.

VDieu.

49 ...