La Bible en ses Traditions

Ézéchiel 31,1–18

M V
G S

Et il arriva, la onzième année, au troisième mois, le premier du mois,

le verbe de YHWH

Vdu Seigneur m'arriva, disant :

...

— Fils d’homme, dis à Pharaon, le roi d’Égypte, et à sa multitude

Vson peuple :

— À qui t'es-tu rendu semblable dans ta grandeur ?

...

M G V
S

Voici Assur, un cèdre

Gun cyprès

Vcomme un cèdre du Liban

aux belles branches, et touffu, donnant de l'ombre,

G

Vau feuillage touffu et de grande taille

et au milieu des nuages était

Gau milieu des nuages devint

Vparmi son feuillage serré s'élève sa cime :

...

M V
G S

les eaux l'ont fait croître,

Vnourrie, l’abîme l’a grandie

Vexaltée

en faisant couler ses fleuves

Vses fleuves continuaient à couler autour du lieu où il était planté

Vde ses racines

et ses ruisseaux, en envoyant 

Velle les envoya à chacun des arbres des champs.

Vde la région.

...

M V
G
S

C’est pourquoi sa taille s’éleva

Vs’est élevée par-dessus tous les arbres du champs

Vde la région

ses branches

Varbustes se multiplièrent

Vsont multipliés

ses rameaux s'allongèrent

Vse sont élevés grâce aux eaux abondantesM quand il [les] lança

C’est pourquoi sa taille [s’élevait] par-dessus tous les arbres du champs

et ses branches se sont élargies grâce à l'eau abondante.

...

M V
G S

dans ses branches

Vet quand il a étendu son ombre, tous les oiseaux du ciel ont fait leur nid dans ses rameaux

sous son feuillage ont mis bas tous les animaux des champs

et à l'endroit qu'il ombrageait étaient assises des

Vhabitait une assemblée de nations nombreuses.

...

Il était beau

Vtrès beau par sa grandeur

et la longueur de ses branches :

sa racine en effet plongeaient dans

Vétait proche d'eaux abondantes ;

...

les cèdres ne lui faisaient pas d'ombre

Vn'étaient pas plus grands que lui au jardin

Vparadis de Dieu

les sapins n'égalaient pas ses branches

Vn'atteignaient pas son sommet

les platanes n’avaient pas son feuillage

et aucun arbre du jardin

V paradis de Dieu ne l’a égalé, lui et sa beauté,

...

Vcar je l’avais rendu remarquable par l'abondance Vet l'épaisseur de son feuillage :

ils en étaient jaloux,  tous les arbres de l'Éden, tous ceux

Vtous les arbres de volupté qui étaient au jardin

Vparadis de Dieu !

...

10 C’est pourquoi ainsi dit le Seigneur YHWH

VDieu :

— Parce qu’il a été exalté par sa taille

qu’il a porté

Vrendu sa cime au milieu des nuages

Vverte et touffue

et que son cœur s’est élevé à cause de sa taille,

10 ...

11 je l’ai livré aux mains du chef

Vplus puissant parmi les nations

qui fera ce qu'il fera de lui :

c'est à cause de sa impiété que je l’ai rejeté.

11 ...

12 Des étrangers l'ont coupé, féroce parmi les

Vles plus cruels des peuples,

et ils l'ont abandonné ;

Vle jetteront sur les montagnes

Met dans toutes les vallées sont tombés

Vs'écrouleront ses rameaux

ses branches se briseront dans tous les ravins du pays

et tous les peuples de la terre sont allés

Vreculeront loin du lieu qu'il ombrageait et l’ont abandonné.

Vabandonneront.

12 ...

13 Sur ses débris tous les oiseaux du ciel

Vdes cieux viennent se poser

Vont habité

et dans ses rameaux sont venus tous les animaux des champs ;

Vde la région ;

13 ...

14 afin qu’

Vc'est pourquoi aucun arbre planté au bord de l'eau ne s’élèvera à sa hauteur

ni ne portera sa grandeur parmi les nues

Vles [rameaux] denses et feuillus

et Mqu’ils ne se tiendront plus debout dans leur grandeur, tous ceux qui s’abreuvent d’eau

Vsont irrigués par les eaux 

Vcar ils sont tous livrés à la mort sur une

Mla terre profonde

Vla plus reculée

au milieu des enfants des hommes, avec ceux qui descendent dans la fosse.

14 ...

15 Ainsi dit le Seigneur YHWH

VDieu :

— Le jour où il descendit au shéol,

Vaux enfers, j’ai fait mener

Vordonné le deuil

pour lui j’ai voilé l’abîme, retenu ses fleuves et les grandes eaux se sont arrêtées

Vcontenu les eaux abondantes

j’ai attristé pour lui le Liban et tous les arbres des champs ont chancelé à cause de lui :

V :

15 ...

16 dans le bruit de sa chute j’ai fait trembler les nations

quand je l’ai fait descendre au shéol

V en enfer avec ceux qui descendaient dans la fosse

ils se sont consolésV dans la terre profonde, tous les arbres d’Eden

Vde volupté

l'élite et les plus magnifiques du

Vtous ceux qui, remarquables et glorieux au Liban, tous ceux que les eaux abreuvaient.

V sont irrigués par les eaux.

16 ...

17 Ceux-là aussi sont descendus

Vdescendront avec lui au shéol

Ven enfer vers ceux qui ont succombé au glaive

et son bras, assises à

Vle bras de chacun s'assiéra à l'endroit qu'il ombrage au milieu des peuples.

17 ...

18 À qui as-tu voulu ressembler ainsi en gloire et en grandeur,

V, [toi], célèbre et grand parmi les arbres d'Eden

Vde délice ?

Voici, on te fait descendre avec les arbres d’Eden

Vde délice dans la terre profonde ;

Vla plus reculée ;

au milieu des incirconcis, tu t'étendras

Vdormiras, avec ceux qui ont succombé au glaive :

tel est Pharaon et toute sa multitude, oracle du

Vdit le Seigneur YHWH

VDieu.

18 ...

18 À qui as-tu voulu ressembler ainsi en gloire et en grandeur,

V, [toi], célèbre et grand parmi les arbres d'Eden

Vde volupté ?

Voici, on te fait descendre avec les arbres d’Eden

Vde volupté dans la terre profonde ;

Vla plus reculée ;

au milieu des incirconcis, tu t'étendras

Vdormiras, avec ceux qui ont succombé au glaive :

ainsi Pharaon et toute sa multitude, oracle du

Vdit le Seigneur YHWH

VDieu.

18 ...