Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
30 Et toi, fils d’homme,
les enfants de ton peuple Vqui s’entretiennent de toi le long des murs et aux portes des maisons
M Gils se parlent entre eux, l’un à l’autre, en ces termes :
Gentre eux, un homme à son frère, en ces termes :
Vmême l’un à l’autre, chacun disant à son prochain :
— Venez entendre
GNous allons entendre
VVenez, écoutons quelle est la parole qui vient de YHWH.
G Vdu Seigneur.
30 ...
31 M VEt ils viennent vers toi comme vient un peuple,
Gvient ensemble un peuple,
Vun peuple qui s'avance, ils s'asseyent devant toiM V, mon peuple
ils entendent tes paroles et ne les pratiquent
Gpratiqueront pas
car des sensualités ils pratiquent
Gle mensonge [est]
Vils en font un cantique dans leur bouche
après leur gain
Gaprès leurs souillures
Vmais c'est leur avarice que leur cœur suit :
G[est].
31 ...
32 Mvoici, tu es pour eux Vcomme un chanteur agréable
Vair de musique qui a une belle voix et joue bien de son instrument
Vse chante d'un ton suave et doux
ils entendent tes paroles mais ils ne les mettent pas en pratique.
32 ...
33 Quand ces choses arriveront, et
Gces choses arriveront, ils diront, et
Vce qui a été prédit sera arrivé, car voici, elles arrivent
Vcela arrive
Valors ils sauront qu’il y avait
Vaura eu un prophète au milieu d’eux.
33 ...
32,7–34,14 j'obscurcirai leurs étoiles Moi, Seigneur du ciel, je changerai leur ombre en lumière
Here I am Lord I, the Lord of sea and sky, I have heard My people cry. All who dwell in dark and sin, My hand will save. I who made the stars of night, I will make their darkness bright. Who will bear My light to them? Whom shall I send? Here I am Lord, Is it I Lord? I have heard You calling in the night. I will go Lord, if You lead me. I will hold Your people in my heart. I, the Lord of wind and flame, I will tend the poor and lame. I will set a feast for them, My hand will save Finest bread I will provide, Till their hearts be satisfied. I will give My life to them, Whom shall I send? Here I am Lord, Is it I Lord? I have heard You calling in the night. I will go Lord, if You lead me. I will hold Your people in my heart.
Me voici, Seigneur. Moi, Seigneur des eaux et du ciel, j'ai entendu mon peuple pleurer. Tous ceux qui demeurent dans les ténèbres et qui pèchent, ma mains les sauvera. Moi qui ai créé les étoiles dans la nuit, je changerai leur ombre en lumière. Qui leur apportera Ma lumière ? Qui leur enverrai-je ? Me voici, Seigneur, m'enverras-Tu, Seigneur ? J'ai entendu Ton appel dans la nuit. Moi, j'irai, Seigneur, si Tu me guides. Je garderai Ton peuple dans mon cœur. Moi, Seigneur du vent et des flammes, je m'occuperai des pauvres et des boiteux. J'organiserai pour eux un festin, Ma main sera salvatrice. Je leur procurerai le meilleur pain, jusqu'à ce que leurs cœurs soient rassasiés. Je leur donnerai Ma vie, qui leur enverrai-je ? Me voici, Seigneur, m'enverras-Tu, Seigneur ? J'ai entendu Ton appel dans la nuit. Moi, j'irai, Seigneur, si Tu me guides. Je garderai Ton peuple dans mon cœur.