Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Charge « vallée de la vision »
VFardeau de la vallée de la Vision
— Qu’as-tu donc que tu sois montéeV, toi aussi, tout entière sur les toits
1 Vision de la vallée de Sion :
1 ...
2 pleine de clameurs,
Vclameur, ville bruyante,
Vfréquentée, cité exultante ?
Ceux qui t'ont été tués n’ont pas été tués par l’épée et ne sont pas morts au combat.
2 À quoi bon ?
2 ...
3 Tous tes chefs ont fuiM V ensemble, sans arc ils ont été faits prisonniers
G Vils ont été durement enchaînés
tous ceux qui ont été retrouvés ont été faits prisonniers ensemble, comme ils fuyaient
Get ceux qui sont forts en toi ont fui au loin.
3 ...
4 C’est pourquoi j’ai dit : — Détournez-vous de moi, je veux pleurer amèrement !
Ne cherchez pas à
GN'ayez pas la force de me consoler sur la ruine de la fille de mon peuple.
Gma race.
4 ...
5 Car c’est un jour de trouble,
Vtuerie, d’écrasement, de confusion,
Vpleurs, envoyé par mon
G Vle Seigneur YHWH
G VDieu des armées
GSabaot dans la vallée de la vision
GSion
Vla Vision
écrasant la muraille et le cri vers la montagne.
GOn erre du petit jusqu'au grand, on erre sur les montagnes.
Vscrutant le mur et magnifique sur la montagne..
5 ...
6 Elam
VElam a pris le carquois, avec des chars d'homme, des cavaliers
Vle char de l'homme cavalier
et Kir a mis à nu le bouclier.
Vle bouclier a laissé nue la muraille.
6 Les Élamites ont pris [leurs] carquois, les cavaliers sont sur [leurs] chevaux
des troupes sont en ordre de bataille
6 ...
7 Et M Gvoici : tes plus belles vallées se remplissent
Vseront remplies de chars
des cavaliers sont postés devant
Genvahissent
Vmettront le siège devant les portes.
7 ...
8 Il ôta
VElle sera enlevée, la couverture de Juda
et tu regardes vers
Vverras en ce jour-là l’arsenal de la maison de la forêt
8 Et ils vont ouvrir tout grand les portes de la Judée, et plonger ce jour-là leurs regards dans les plus belles demeures de la ville.
8 ...
9 les brèches de la cité de David, vous voyez
Vverrez qu’elles sont nombreuses
et vous avez recueilli les eaux de l’étang inférieur
9 Et ils vont faire paraître au grand jour le secret des demeures de la citadelle de David. Ils pourront en mesurer le grand nombre,
et voir que l'on a détourné l'eau de l'ancienne piscine vers l'intérieur de la ville
9 ...
10 Vous avez compté les maisons de Jérusalem
vous avez démoli des maisons pour fortifier le rempart.
10 et qu'ils ont démoli les maisons de Jérusalem pour fortifier le mur pour la ville.
10 ...
11 Vous avez fait un réservoir entre les deux remparts pour l'eau de l'ancien bassin
Gplus avant dans la ville
et vous n’avez pas regardé vers celui qui l'a fait
Gl'a créée à l'origine
vous n’avez pas vu celui qui l’a réalisé depuis longtemps.
11 ...
12 Mon Seigneur, YHWH des armées,
GLe Seigneur Sabaoth
VLe Seigneur Dieu des armées vous appelait en ce jour-là
à la lamentation et au deuil, au rasage de la tête et à ceindre le sac
12 ...
13 et voici l'allégresse et la joie :
Gmais ceux-ci étaient dans la joie et dans l'allégresse :
tuer des veaux, égorger
Gégorgeant des veaux, immolant des brebis
manger des viandes
Gafin d'en manger la chair et boire
G Vde boire du vinG, disant :
— Mangeons et buvons, car demain nous mourrons !
13 ...
14 Il s'est révélé à mes oreilles, YHWH
Vle Seigneur des armées :
— Ce péché ne vous sera pas remis jusqu’à ce que vous mouriez, dit mon Seigneur YHWH
Vle Seigneur Dieu des armées.
14 Et ces choses ont été révélées aux oreilles du Seigneur Sabaoth
car ce péché ne vous a pas été remis jusqu'à ce que vous mourrez.
14 ...
13,1 ; 15,1 ; 17,1 ; 19,1 ; 21,1.13 ; 22,1 ; 23,1 ; 30,6 Charge Polysemie: Une parole avec du poids qui peut lever
Très souvent traduit par « oracle », le substantif massā’ vient de la racine ns’ « porter » ou « lever ».
Comme l'indiquent ses usages en Jr 23,33-34.36.38 ; 2R 9,25, le substantif retient l’ambiguïté du verbe : seul le contexte d'une occurrence donnée de massā’ permet de comprendre s'il réfère quelque chose qui (se) lève ou, au contraire, qui pèse.
Le terme massā’ dénote
plus souvent : une chose à porter
Le terme apparaît dans un usage singulier, comme une espèce de titre ou de rubrique, dans la littérature prophétique.
Le symbole linguistique massā’ semble réactiver alors ses connotations étymologiques : les thèmes les plus fréquents des paroles qu'il introduit sont la violence et le jugement. Le terme semble ainsi signaler que le message qui le suit a de l'importance et de la gravité : du poids. Peut-être aussi, inversement, que l'écoute qui en sera faite, la mise en pratique de ses injonctions a la capacité de (re)lever ceux à qui il s'adresse.