Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
15 Ainsi a parlé mon Seigneur YHWH des armées :
Gle Seigneur Sabaoth :
Vle Seigneur Dieu des armées :
— Va trouver cet intendant Sobna, le préfet du palais :
Gdans le trésor du Temple vers Somna l'intendant et dis-lui :
V, entre chez celui qui habite dans le tabernacle, chez Sobna, l'intendant du Temple :
15 ...
16 — Qu'y a-t-il à toi ici et qui est-il à toi ici
que tu te soies creusé pour toi ici un sépulcre
creusant un sépulcre
Vtu as creusé un monument sur un lieu élevé, y taillant
V avec tant de soin, dans le roc une demeureV pour toi ?
16 — Pourquoi es-tu ici, et qu'as-tu ici
que tu t'es taillé ici pour toi-même un tombeau
et que tu t'es fait pour toi même un tombeau sur un lieu élevé
et que tu t'es tracé pour toi-même une tente dans la pierre ?
16 ...
17 Voici, YHWH va te jeter au loin. Belle promotion, garçon !
VVoici, le Seigneur va te faire emporter comme on emporte un coq
il va se saisir de toi
Vcomme un manteau, ainsi il t'enlèvera
17 Et voici, le Dieu des armées va abattre et exterminer un homme,
il va te dépouiller de tes vêtements
17 ...
18 il va te lancer, lancer
Vcouronner d'une couronne de tribulation
Vil te lancera comme une balle sur une vaste
Vvaste et large plaineM, lancer à pleines mains.
Là tu mourras, là seront les chars
Vsera le char de ta gloire
opprobre de la maison de ton maître.
18 et de ta couronne de gloire,
te jeter dans un grand, un immense champ,
où tu mourras. Il méprisera ton beau char,
et fera fouler aux pieds la demeure de ton chef,
18 ...
19 Je te chasserai de ton poste
et il t’arrachera
Vje t’arracherai de ta place
Vton ministère.
19 Et tu seras chassé de ton administration
et de ta position.
19 ...
20 Et il arrivera en ce jour-là
que j’appellerai mon serviteur Éliacim
GÉliakim
VÉliaquim, fils d’Helcias.
Gde Chelkias.
20
21 Je le revêtirai de ta tunique et je le ceindrai de ton écharpe
Glui donnerai ta courronne
je mettrai ton autorité entre ses mains
et il sera un père pour les habitants de Jérusalem et pour la maison de Juda.
21 ...
22 Je mettrai sur son épaule la clef de la maison de David
il ouvrira et personne ne fermera, il fermera et personne n’ouvrira.
22 Je lui donnerai la gloire de David
et il gouvernera et il n'aura pas d'opposant.
22 ...
15s Sobna
L' inscription de Shebna est une inscription hébraïque ancienne importante trouvée dans le village Siloam en dehors de Jérusalem en 1870. L'inscription est brisée à l'endroit où le propriétaire de la tombe aurait été nommé, mais les études bibliques ont suggéré un lien avec Shebna sur la base d'un verset de la Bible mentionnant un intendant royal réprimandé pour avoir construit une tombe remarquable.
L'inscription décrit une figure de la Bible appelée Shebna envoyée par le roi Ezéchias pour négocier avec l'armée assyrienne. L' inscription funéraire en hébreu à trois lignes indique que la grotte était la tombe de Shebna, l'intendant royal du roi Ézéchias (715–687 av. J.-C.). L'écriture est en hébreu biblique et peut être datée du 7e s. av. J.-C. L'inscription se lit de droite à gauche :
zo't [...] yahu asher 'al ha bayt' ain kesef ve zahav im [...] etsem amatah 'itah arur ha' ish asher yiftach 'et zo't
qui se traduit par : « C'est ... [… ...] iah, l'intendant royal. Il n'y a ni argent ni or ici, seulement ... [ses os] ... et les os de sa servante avec lui Maudit soit l'homme qui ouvre ça. »
Le nom de l'homme enterré n'a pas été conservé. Il n'en reste que l’élément théophore -yahu. Le titre d'« intendant royal » (ʔăšer ʕal habbāyit) permet cependant d'identifier la tombe comme celle d'un personnage de haut rang. Avigad tend à y voir la tombe de Shebna, un haut fonctionnaire de la cour au service du roi de Juda Ézéchias. Selon le livre d'Isaïe, il portait ce titre et sa tombe se situait dans les hauteurs.
22 la clé FRANÇAIS BIBLIQUE
22 Antienne Ô - O claves David
Dans la liturgie latine, ces pièces encadrent le Magnificat vers la fin des vêpres durant l'octave qui précède Noël. Toutes commencent par l'interjection « ô » suivie d'un titre issu de l'AT, appliqué au Christ qui vient. Elles constituent ainsi un concentré de lecture messianique des Écritures : Sapientia, Adonai, Rádix Jesse, Clavis David, Oriens, Rex gentium, Emmanuel. Les initiales des titres des sept antiennes, de la dernière à la première forment en latin l'acrostiche ERO CRAS (qui signifie « je serai [là] demain »), qu'on entend durant l'eucharistie de la Nuit de Noël.
La liturgie applique ce texte au →messie dans l'antienne du Magnificat aux vêpres du 20 décembre : « O clavis David et sceptrum domus Israel ».