La Bible en ses Traditions

Isaïe 32,6–8

M V
G S

car l’insensé dira des choses qui n'ont pas de sens

Vl'idiot en effet dira des billevesées

et son cœur fera l’iniquité

pour faire des choses impies et proférer des paroles fausses contre YHWH

Vpour simuler parfaitement et parler au Seigneur mensongèrement

pour rendre vide la gorge de celui qui a faim et faire manquer de boisson celui qui a soif.

Vpour rendre vide l’âme de celui qui a faim et enlever la boisson à celui qui a soif.

...

Quant au fourbe, ses stratagèmes sont pervers

Vles pires :

il met au point des plans

Vil ajuste en lui-même des pensées pour perdre les humbles par des paroles

Vdoux par un sermon de mensonge

alors que le pauvre avait réclamé justice.

...

M V
G
S

Mais le noble a eu de nobles desseins

Vprince a pensé ce qui est digne d'un prince et il s'élèvera lui-même au dessus des nobles.

Mais les hommes pieux prennent des décisions sensées et ce dessein demeurera.

...

Réception

Musique

1–20 Le Dieu de la paix

12e s.

Pérotin et l'école de Notre Dame (1160-1245), Deus Pacis, Conduit à deux voix

Ensemble Gilles Binchois

© Licence YouTube Standard→, Rm 16,1–27

Composition

Pérotin, dit le Grand, né vers 1160 et mort vers 1230, est un compositeur français, représentatif de l'École de Notre-Dame, à Paris. Il est connu comme un des fondateurs de la musique polyphonique occidentale.

Paroles

Deus pacis qui reduxit a mortuis pastorem magnum in sanguine testamenti aeterni, Dominum nostrum Jesum Christum, aptet nos in omni bono ut faciamus ejus voluntatem, faciens in nobis quod placeat coram se. Per Jesum Christum, cui est gloria in saecula saeculorum. Amen.

Que le Dieu de la paix, qui a ramené d'entre les morts le grand pasteur dans le sang du testament éternel, Notre-Seigneur Jésus-Christ, nous rende apte à tout bien pour que nous fassions sa volonté. Qu'il fasse en nous tout ce qui lui plaît. Par Jésus-Christ, à qui est la gloire dans les siècles des siècles. Amen.