Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 L’esprit du Seigneur YHWH
GSeigneur est sur moi parce que YHWH
Gqu'il m'a oint.
Il m'a envoyé pour annoncer aux humbles,
Gévangéliser les pauvres, panser
Gguérir ceux qui ont le cœur brisé, annoncer aux captifs la liberté et à ceux qui sont enfermés l'ouverture
Gproclamer aux prisonniers la rémission et le recouvrement de la vue aux aveugles
1 L’esprit du Seigneur est sur moi
parce que le Seigneur m'a oint pour annoncer, il m'a envoyé aux doux :
pour que je guérisse ceux qui ont le cœur brisé
que je prêche l'indulgence aux captifs et l'ouverture à ceux qui sont fermés
1
2 pour annoncer
Vque je prêche une année de faveur du YHWH
G Vpropice du Seigneur et un jour de vengeance pour notre Dieu
Grétribution
pour consoler
Vpour que je console tous ceux qui sont en deuil
2 ...
3 pour apporter et donner
Vque j'apporte et que je donne aux endeuillés de Sion un diadème
Vune couronne au lieu de cendre
une huile de joie au lieu d'un deuil, un manteau de louange au lieu d'amertume.
On les appellera « térébinthes
Vhéros de la justice, plantation de YHWH
Vdu Seigneur pour manifester la splendeur
Vglorifier ».
3 Pour donner aux affligés de Sion, au lieu de cendres la gloire
au lieu des larmes l'onction de joie, au lieu d'un esprit de chagrin un vêtement de gloire
et ils seront appelés générations de justice, plantation du Seigneur pour la gloire.
3 ...
4
Ils construiront les vieilles ruines
Vlieux désertés depuis un siècle et ils relèveront
Vérigeront les désolations anciennes
Vruines antiques
ils rénoveront
Vrestaureront les villes en ruine,
Vdésertes, désolées de génération en génération.
4 Et ils bâtiront les désolations éternelles, ils relèveront les premières désolations,
et ils renouvelleront les villes désolées les places dévastées en vue des générations.
4 ...
5 Des étrangers resteront et feront
Gviendront pour faire paître vos troupeaux
Gtes brebis
et des M V fils d'étrangers seront M Vvos agriculteurs et M Vvos vignerons.
5 ...
6 Mais vous, vous serez appelés « prêtres de YHWH »
G Vdu Seigneur »M Von vous appellera : « ministres de M Vnotre Dieu ».
Vous mangerez la puissance
G Vla force des nations et vous vous enorgueillirez de leur gloire.
Gpar leur richesse vous serez admirés.
6 ...
7 Au lieu de votre honte en double, et l’ignominie,
VAu lieu de votre double confusion et honte, eux réjouiront leur territoire
Vloueront leur partage
c'est pourquoi, dans leur terre, ils recevront une double part d'héritage :
Vposséderont le double : la joie éternelle leur sera attribuée.
7 Ainsi, pour la seconde fois,
ils hériteront de la terre,
et une joie éternelle sera sur leur tête.
7 ...
8 Car moi YHWH
Vle Seigneur j’aime la justice, je hais
Vj'ai en haine la rapine dans l'holocauste
je leur donnerai la récompense
Vj'établirai leur œuvre dans la vérité : je ferai avec eux une alliance éternelle.
Vperpétuelle.
8 ...
9 Leur semence sera connue parmi les nations et leurs rejetons
Vleur germe au milieu des peuples
tous ceux qui les verront les reconnaîtront
parce qu’ils sont la semence que YHWH
Vle Seigneur a bénie.
9 Et parmi les nations leur semence
et leurs descendants seront connus.
Quiconque les verra les reconnaîtra,
parce que ceux-ci sont une semence bénie par Dieu.
9 ...
10 J'exulterai d’allégresse en YHWH,
VMe réjouissant, je me réjouirai dans le Seigneur, mon âme se réjouira en mon Dieu
parce qu’il m’a revêtu des vêtements du salut et m’a recouvert du manteau de la justice
comme le fiancé officie comme prêtre en diadème
Vorné d'une couronne, comme la mariée se pare
Vparée de ses joyaux
10 ...
11 Oui, comme la terre produit son germe,
Gfait croître sa fleur, comme un jardin M Vfait germer ses semences
Vsa semence
Adonaï YHWH
Gle Seigneur
Vle Seigneur Dieu fera germer
Gse lever la justice et la louange
Gjoie devant toutes les nations.
11 ...
61,10–63,9 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Haftara du sabbat Nitsabim (51)
61,10–62,5 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ces versets sont lus après l'haftara lors des samedis suivant un mariage.
1 L'esprit du Seigneur est sur moi La descente du Saint-Esprit lors du baptême
La Bible moralisée est un genre qui fleurit entre le 13e et le 15e siècles. Ce genre d'ouvrages s'attache à illustrer la plupart des chapitres de l'Ancien Testament, et à leur donner un sens allégorique ou typologique.
Spiritus Domini super me & quod unxit me ad annuntiandum mansuetis misit me. (Is 61,1)
L'esprit de notre Seigneur est sur moi puisqu'il m'a enoint et m'a envoyé pour annoncer aux hommes.
Cette enluminure illustrant Is 61,1 est rattachée à une deuxième image où l'on aperçoit le Christ se faisant baptiser par saint Jean-Baptiste ; la colombe qui vole au-dessus de sa tête représente le Saint-Esprit descendant sur lui au moment du baptême.
1 L'esprit du Seigneur - Antienne
Antienne chantée le dernier mercredi de l'Avent.