La Bible en ses Traditions

Juges 8,1–35

M V
G GB S

Les hommes d’Éphraïm lui dirent :

Quelle est cette chose que tu nous as faite

VQu'est-ce que tu as bien pu vouloir faire,

en ne nous appelant pas quand

Vque tu ne nous aies appelés alors que tu allais combattre Madiân

VMadian ?

Et ils le querellèrent avec violence.

VIls grondaient avec force, en venant presque à la violence.

...

M V
G S

Gédéon leur répondit :

Qu’ai-je fait en comparaison de vous ?

VQu’aurais-je pu faire qui égalât ce que vous avez fait ? 

Le grappillage        

VEst-ce que le raisin d’Éphraïm ne vaut-il

Vne vaut pas mieux que la vendange d’Abiézer ?

...

M V
G GB S

C'est entre vos mains que YHWH

V le Seigneur a livré les princes de Madiân

VMadian, Oreb et Zeb :

Qu’ai-je fait en comparaison de vous ?

Vqu’aurais-je pu faire qui égalât ce que vous avez fait ?

Lorsqu’il eut dit cela, leur esprit gonflé contre lui s’apaisa...

...

M V
G S

Gédéon arriva au Jourdain

VEt lorsque Gédéon fut arrivé au Jourdain,

et le passa 

Vil traversa avec les trois cents hommes qui étaient avec lui

épuisés mais toujours en chasse ;

Vmais à cause de la fatigue, ils ne pouvaient poursuivre les fuyards ;

...

M V
G GB S

il dit aux gens de Sukkot

VSoccoth :

— Donnez, je vous en conjure, des galettes de pain

Vpains au peuple qui est avec moi, car ils sont fatigués

Vils sont épuisés :

et je suis à la poursuite de

Vque nous puissions poursuivre Zébah

VZébée et 

Çalmunna

VSalmana, rois de Madiân.

VMadian !

...

M
G GB S
V

Les chefs de Sukkot répondirent :

— La paume de la main de Zébah et de Çalmunna est-elle déjà dans ta main

pour que nous donnions du pain à ta troupe ?

...

Les chefs de Soccoth répondirent :

— Peut-être les paumes des mains de Zébée et de Salmana sont-elles déjà dans ta main ? 

Est-ce la raison pour laquelle tu réclames que nous donnions des pains à ta troupe ? 

M GB V
G S

Gédéon

VIl leur dit :

— Eh bien, lorsque YHWH        

Vle Seigneur aura livré entre mes mains Zébah

VZébée et Çalmunna

VSalmana,

je déchiquèterai votre chair avec des épines et des chardons du désert !

...

M V
G GB S

De là, il monta à

Ven montant, il arriva à Penuel 

VPhanuel [Phanuhel]

et leur parla de la même manière.

Vdit aux hommes du lieu des choses semblables ;

les gens de Penuel

Veux lui répondirent comme avaient répondu les gens de Sukkot.

Vhommes de Soccoth,

...

Et il dit aux gens de Penuel

Vc'est pourquoi il leur dit :

— Quand je reviendrai

Vserai revenu vainqueur, en paix, je raserai

Vdétruirai cette tour !

...

M G GB V S

10 Zébah et Çalmunna étaient à Carcor et leur armée avec eux

VOr, Zébée et Salmana se reposaient avec toute leur armée : 

quinze mille hommes environ, tous ceux qui étaient restés de l’armée entière des fils de l’Orient

V restaient en effet des hordes de peuples orientaux

car il était tombé

Vaprès la mort de cent vingt mille hommes

Vcombattants tirant l'épée

Vtirant le glaive.

11 Gédéon monta

V, montant par le chemin de ceux qui habitent

Vs'attardaient sous des tentes

à l’orient                   

Vvers la partie orientale de Nobah

VNobée et de Yogbéha

VJecbaa

et il battit

Vfrappa le camp Vdes ennemis

qui se croyait en sûreté.

Vétaient en sûreté et ne soupçonnaient rien de  malheureux.

M GB
G S
V

12 Zébah et Çalmunna prirent la fuite,

il les poursuivit et s’empara des deux rois de Madian Zébah et Çalmunna et il mit en déroute tout le camp.

12 ...

12 Zébée et Salmana s'enfuirent.

Les poursuivant, Gédéon les saisit, après avoir mis en désordre toute leur armée.

M
G GB S
V

13 Gédéon fils de Joas revint de la bataille par la montée de Harès.

13 ...

13 Et revenant de la guerre avant le lever du soleil,

M G GB V S

14 ayant saisi

Vil saisit un jeune homme d’entre les gens de Sukkot

VSoccoth,

M G GB Sil l’interrogea et celui-ci lui écrivit

Vsur les noms des chefs et des anciens de Sukkot

VSoccoth

Vet recensa soixante-dix-sept hommes.

M
G GB S
V

15 Alors Gédéon vint vers les gens de Sukkot et dit :

Voici Zébah et Çalmunna au sujet desquels vous m’avez insulté en disant :

— Le poing de Zébah et de Çalmunna est-il déjà dans ta main

pour que nous donnions du pain à tes gens fatigués ?

15 ...

15 Alors Gédéon vint à Soccoth et leur dit :

— Voici Zébée et Salmana au sujet desquels vous m’avez insulté en disant :

— Peut-être les mains de Zébée et de Salmana sont-elles dans tes mains,

et c'est pour cela que tu réclames que nous donnions du pain à des hommes fourbus et épuisés ? 

M V
G
GB S

16 Et il prit

VIl prit donc les anciens de la cité et des épines du désert et des ronces

Vtribules

Vdont il se servit pour broyer et il fit connaître par eux

Vbriser les hommes de Sukkot

VSoccoth.

16 Et il prit les chefs et les anciens de la ville et il les déchira dans les épines du désert et les barakênim

et il déchira avec eux des hommes de Sukkot.

16 ...

M V
G S

17 Il rasa aussi la tour de Phanuel et tua les hommes de la ville

Vaprès avoir tué les habitants de la ville.

17 ...

M V
G GB S

18 Il dit à Zébah

VZébée et à Çalmunna

VSalmana :

— Comment étaient les hommes que vous avez tués au Tabor

VThabor ?

Ils dirent : — Ils étaient comme toi, chacun d’eux avait l’air d'un fils de roi.

V— Semblables à toi, et l'un d'eux comme un fils de roi.

18 ...

M V
G S

19 Il Vleur dit :

— C’étaient mes frères, fils de ma mère.

YHWH

VLe Seigneur vit ! Si vous les aviez laissés vivre, je ne vous tuerais pas.

19 ...

M GB V
G S

20 Et il dit à Yéter

VJéther son premier-né :

— Lève-toi et tue-les !

Mais il ne tira pas son glaive

parce qu’il avait peur car il était encore un jeune garçon.

20 ...

M V
G GB S

21 Zébah

VZébée et Çalmunna

VSalmana dirent :

— Lève-toi toi-même et tombe sur nous

Vprécipite-toi sur nous

car tel est l’homme, telle est sa force.

Vla force de l'homme est conforme à son âge.

Gédéon se leva et tua Zébah

VZébée et Çalmunna

VSalmana

et il prit les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.

Vles ornements et les bulles dont on a coutume de décorer les cous des chameaux royaux.

21 ...

M GB V
G S

22 Les hommes d’Israël dirent à Gédéon :

— Règne sur nous, toi et ton fils et le fils de ton fils

car tu nous as délivrés de la main de Madiân

VMadian !

22 ...

M V
G S

23 Gédéon leur dit :

— Je ne dominerai pas sur vous et mon fils ne dominera pas sur vous : c’est YHWH

Vle Seigneur qui domineraMsur vous.

23 ...

M GB V
G S

24 Gédéon leur dit : — J’ai une demande à vous faire :

donnez-moi chacun les anneaux           

Vboucles d'oreille de votre butin !

(les ennemis avaient des anneaux d’or car ils étaient Ismaélites).

V(en effet les Ismaélites avaient coutume de porter des boucles aux oreilles).

24 ...

M V
G S

25 Ils dirent : — Nous les donnerons Vtrès volontiers.

Et ils étendirent un manteau Vsur la terre

sur lequel ils jetèrent chacun les anneaux de son butin.

Vles boucles d'oreille du butin.

25 ...

M GB
G S
V

26 Le poids des anneaux d’or qu’avait demandés Gédéon fut de mille sept cents sicles d’or

sans les croissants, les pendants d’oreilles et les vêtements de pourpre

que portaient les rois de Madiân

et sans les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.

26 ...

26 Et le poids des boucles d'oreille demandées fut de mille sept cents sicles d'or

sans les ornements ni les bijoux ni le vêtement pourpre

que les rois de Madian avaient coutume de posséder

et sans les colliers d'or des chameaux.

M V
G GB S

27 Et Gédéon en fit un éphod et il le déposa dans sa ville à Ophra

VÉphra.

Tout Israël alla se prostituer là après,

Vcommit l'adultère avec, 

et ce fut un piège

Vune ruine pour Gédéon et Vtoute sa maison.

27 ...

M G GB V S

28 Madiân

VMadian fut humilié devant les fils d’Israël,

il ne leva plus la tête

Vle cou

et le pays fut en repos pendant quarante ans aux jours de Gédéon.

Vpendant les quarante années où Gédéon gouverna.

M V
G GB S

29 Jérobaal

VJérobbaal, fils de Joas, s’en retourna et demeura dans sa maison.

29 ...

M V
G S

30 Gédéon eut soixante-dix fils issus de sa cuisse

car il avait de nombreuses femmes.

30 ...

M V
G GB S

31 Sa

VLa concubine qui était  

Vqu'il avait à Sichem V[Sychem] 

lui enfanta elle aussi

Vlui enfanta un fils à qui il donna le nom

Vdu nom d’Abimélek

VAbimélec [Abimelech].

31 ...

M G GB V S

32 Gédéon, fils de Joas, mourut dans une heureuse vieillesse

et il fut enterré dans le sépulcre de Joas, son père, à Ophra

VÉphra d’Abiéser.

Vde la famille d'Ezri.

M
G GB S
V

33 Lorsque Gédéon fut mort

les enfants d’Israël se prostituèrent de nouveau aux Baals

et ils prirent Baal-Berit pour leur dieu.

33 ...

33 Et après que Gédéon fut mort,

les fils d'Israël se détournèrent, forniquèrent avec les Baals

et conclurent avec Baal une alliance pour qu'il soit leur dieu. 

M V
G GB S

34  Et les enfants d’Israël

VIls ne se souvinrent plus de YHWH

Vdu Seigneur leur Dieu

qui les avait délivrés de la main de tous leurs ennemis autour d’eux

Vd'alentour

34 ...

M G GB V S

35 et ils ne montrèrent pas d’attachement

Vfirent pas miséricorde à la maison de Jérobaal

VJérobbaal-Gédéon

selon tout le bien qu’il avait fait à Israël.