La Bible en ses Traditions

Jérémie 31,1–40

M V
G S

— En ce temps-là, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur, 

je serai le Dieu pour toutes les familles d’Israël

et ils seront mon peuple.

...

Ainsi parle YHWH 

Vle Seigneur : 

— Le peuple qui avait échappé au glaive a trouvé grâce dans le désert.

Israël marche vers son repos !

...

De loin YHWH 

Vle Seigneur m’est apparu ;

d’un amour éternel je t’ai aimée

c’est pourquoi j’ai prolongé pour toi la miséricorde

Vje t’ai attirée miséricordieusement.

...

Je t'édifirai de nouveau, et tu seras édifiée, vierge d’Israël ;

tu seras de nouveau

Vencore parée de tes tambourins et tu sortiras dans une danse de ceux qui sont dans la joie

Vun chœur de joueurs d'instruments,

...

tu planteras de nouveau

Vencore des vignes sur les montagnes de Samarie ;

les planteurs planteront

Vdes planteurs les planteront    et ils cueilleront les premiers fruits,

Vet jusqu'à ce que le temps arrive, ils ne vendangeront pas, 

...

car il y a

Vviendra un jour où les gardes crieront sur la montagne d’Ephraïm

VÉphraïm :

— Levez-vous et montons à Sion vers YHWH

Vle Seigneur notre Dieu.

...

M V
G
S

Car ainsi parle YHWH

Vle Seigneur :

Jubilez

VExultez de joie pour

V Jacob,

et acclamez

Vhennissez envers la tête des nations,

faites-vous entendre

Vfaites retentir, louez

Vchantez et dites :

—  YHWH sauve son

VSeigneur, sauve ton peuple, le reste

Vles restes d’Israël !

Car ainsi parle le Seigneur :

— Criez de joie pour Jacob

et hennissez au sujet de la tête des nations

faites retentir et louez, dites :

— Le Seigneur a sauvé son peuple, le reste d’Israël !

...

M V
G S

Voici que moi je les ramène

Vramènerai de la terre de l'aquilon

et je les rassemble

Vrassemblerai des extrémités de la terre,

parmi eux seront l’aveugle et le boiteux, la femme enceinte et celle qui enfante, tous ensemble :

grande assemblée  qui reviendra

Vrevenant  ici.

...

M G V
S

Ils arriveront

Gviendront en pleurant et dans les supplications

Gles consolations je les ramènerai ;

je les ferai aller vers

Gen les faisant camper près

Vet je les mènerai à travers des torrents d'eaux

sur un chemin droit

Vune voie droite et ils n'y trébucheront pas

car je suis devenu un père pour Israël 

et Ephraïm

VÉphraïm est mon premier-né.

...

M V
G S

10 Écoutez, nations, la parole de YHWH

Vdu Seigneur ! 

et annoncez-la aux îles qui sont loin, et dites :

— Celui qui a dispersé Israël le rassemblera

et il le gardera comme un berger son troupeau,

10 ...

11 car YHWH

Vle Seigneur a racheté Jacob

et il l’a racheté

Vlibéré de la main d’un plus fort

Vpuissant que lui.

11 ...

12 Et ils arriveront 

Vviendront et jubileront

Vloueront sur la hauteur

Vmontagne de Sion ;

et ils afflueront

Vconflueront  vers les biens de YHWH

Vdu Seigneur,

vers le blé et le vin Mnouveau et l’huile Mfraîche, et les fils de brebis

Vle menu bétail et de bœufs

Vles troupeaux,

et leur âme sera comme un jardin arrosé

et ils ne languiront plus

Vn'auront plus faim.

12 ...

13 Alors la jeune fille

Vvierge se réjouira dans la danse

Vle chœur

et les jeunes et les vieillards ensemble ;

et je changerai leur deuil en joie

et je les consolerai, je les réjouirai en sortant de

Vaprès leur chagrin.

13 ...

14 — J'abreuverai

Venivrerai de graisse le gosier

Vl'âme des prêtres

et mon peuple se rassasiera de mes biens,  oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

14 ...

M V
G
S

15 Ainsi parle YHWH

Vle Seigneur :

— Une voix a été entendue à Rama

Ven haut, des lamentations, des pleurs amers

Vde lamentation, de pleurs, et de gémissements,

de Rachel pleurant ses fils

Vet refusant d’être consolée pour  ses fils

Veux, parce qu'ils ne sont plus.

15 Ainsi parle le Seigneur :

— Une voix à Rama a été entendue, de lamentation et de pleur et d'affliction

Rachel ne voulait pas arrêter de pleurer sur ses fils

car ils ne sont plus.

15 ...

M V
G S

16 Ainsi parle YHWH 

Vle Seigneur : — Retiens les pleurs de ta voix et les larmes de tes yeux

V— Que ta voix s'abstienne du pleur et tes yeux des larmes

car il est une récompense pour ton œuvre, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur, 

et ils reviendront de la terre de l’ennemi,

16 ...

17 et il est de l’espoir pour ton avenir

Vtes derniers joursoracle de YHWH

Vdit le Seigneur, 

et les fils reviendront sur leur territoire

Vdans leurs frontières.

17 ...

18 En entendant j’ai entendu Ephraïm

VÉphraïm qui se lamente

Vquand il fut emmené en captivité :

— Tu m’as châtié et j’ai été châtié

Véduqué comme un jeune taureau indompté.

Fais-moi retourner

VConvertis-moi et je retournerai

Vme convertirai car tu es YHWH

Vle Seigneur mon Dieu !

18 ...

19 Car, après m'être détourné 

Vque tu m'as converti je me suis repenti

Vj'ai fais pénitence 

et après avoir compris,

Vque tu m'as montré mon état j’ai frappé ma cuisse.

J’ai eu honte et j'ai rougi parce que j’ai porté l’opprobre de ma jeunesse.

19 ...

20 Certes, Ephraïm

VÉphraïm est pour moi un fils chéri

Vhonoré, certes, c'est un Vdélicat  enfant  Mchoyé ;

parce que chaque fois que je parle de lui, Men me souvenant je me souviendrai encore de lui.

C'est pourquoi mes entrailles frémissent

Vse sont émues pour lui.

 — Ayant pitié, j'aurai pitié de lui, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

20 ...

21 Dresse-toi des signaux

Vun poste d'observationpose pour toi des poteaux

Vlivre-toi à une réflexion sévère.

Prends garde à la route, au chemin que tu as suivi.

VDirige ton cœur vers la voie droite sur laquelle tu as marchée.

Reviens, vierge d’Israël, reviens dans ces cités qui sont tiennes.

21 ...

22 Jusques à quand te déroberas-tu

Vseras-tu dissolue dans les délices, fille apostate

Vvagabonde ?

Car YHWH

Vle Seigneur a créé du nouveau sur la terre :

une femelle

V femme entourera un mâle

Vhomme.

22 ...

23 Ainsi parle YHWH 

Vle Seigneur des armées Dieu d’Israël :

— Ils diront encore cette parole dans la terre de Juda et dans ses villes,

lorsque j'aurai ramené leur retour

Vleur captivité :

— Que YHWH 

Vle Seigneur te bénisse, demeure

Vbeauté de justice, montagne de sainteté ! 

23 ...

24 Là habiteront Juda et toutes ses cités ensemble,

les laboureurs et ceux qui se déplacent avec

Vceux qui mènent les troupeaux,

24 ...

25 car j'abreuverai

Vj'ai enivré l'âme épuisée

et toute âme languissante

Vaffamée je la comblerai

Vl'ai rassasiée.

25 ...

26 Sur ce, je me suis réveillé Vcomme d'un songe et j'ai regardé,

et mon sommeil m'a été agréable.

26 ...

27 — Voici venir les jours, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur, 

où j’ensemencerai la maison d’Israël et la maison de Juda d’une semence d’homme et d’une semence de bête

Vbêtes

27 ...

28 et Mil arrivera que, comme j’ai veillé sur eux pour les arracher et pour les abattre

pour les démolir, pour faire périr et pour faire du mal

Vles affliger,

ainsi je veillerai sur eux pour édifier et pour planter,  oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

28 ...

29 En ces jours-là, ils ne diront plus :

— Les pères ont mangé du raisin vert, et les dents des fils ont été agacées. 

29 ...

30 Mais chacun mourra dans son iniquité.

Tout homme qui mangera le raisin vert ses dents à lui en seront agacées.

30 ...

M G V
S

31 — Voici que des jours viennent, oracle de YHWH

G Vdit le Seigneur,

où je conclurai une nouvelle alliance avec la maison d’Israël et avec la maison de Juda :

31 ... 

M V
G
S

32 non pas selon l’alliance

Vle pacte que j'ai faite

Vfait avec leurs

Vvos pères,

le jour où je les pris par la main,

afin de les faire sortir de la terre d’Égypte ;

 l'alliance ; qu’eux-mêmes

Vle pacte qu'ils ont rompue

Vrévoqué,

  alors que moi, j'étais leur époux

Vet moi je leur ai imposé ma domination !

oracle de YHWH

Vdit le Seigneur 

32 Non comme l’alliance que je conclus avec leurs pères

le jour où je les pris par la main pour les faire sortir de la terre d’Égypte

car ils ne sont pas demeurés dans mon alliance

et moi je les ai négligés !  

dit le Seigneur

32 ...

M
G S
V

33 Car voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël,

Après ces jours-là, dit YHWH : Je mettrai ma loi au dedans d’eux

et je l’écrirai sur leur cœur,

et je serai leur Dieu

et ils seront mon peuple.

33 ...

33 mais tel sera le pacte que je ferai avec la maison d’Israël,

après ces jours-là, dit le Seigneur :

— Je placerai ma Loi dans leurs entrailles

et je l’écrirai dans leur cœur

et je serai pour eux le Dieu

et eux seront pour moi le peuple.

M V
G
S

34 Personne n’enseignera plus son prochain ni personne son frère en disant : — Connais YHWH

Vle Seigneur

car tous me connaîtront, depuis le plus petit d'eux jusqu’ à leur

V au  plus grand, oracle de YHWH

Vdit  le Seigneur ;

parce que je pardonnerai leur iniquité et que de leur péché je ne me souviendrai plus.

34 Et personne n'enseignera plus son concitoyen

ni personne son frère en disant : — Connais le Seigneur,

car tous me connaîtront depuis le plus petit jusqu’au plus grand, dit le Seigneur 

car je serai miséricordieux envers leurs iniquités et de leurs péchés je ne me souviendrai plus.

34 ...

M V
G S

35 Ainsi parle YHWH

Vle Seigneur,

qui donne le soleil pour la lumière du jour,

des ordonnances

Vl'ordre de la lune et des étoiles pour la lumière de la nuit ;

qui agite la mer et ses flots mugissent,

YHWH

Vle Seigneur des armées est son nom :

35 ...

36 — Si ces lois cessaient de devant moi

Vdéfaillent devant moioracle de YHWH

Vdit le Seigneur, 

alors aussi la semence d’Israël cesserait  d'être une nation devant moi pour tous les jours

Vdéfaudra pour n'être plus jamais un peuple devant toi.

36 ...

37 Ainsi parle YHWH 

Vle Seigneur :

— Si les cieux peuvent être mesurés là-haut

et les fondements de la terre être sondés ici-bas

moi aussi je rejetterai toute la semence d’Israël

à cause de tout ce qu’ils ont fait, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur.

37 ...

38 Voici que des jours viennent, oracle de YHWH

Vdit le Seigneur, 

et la cité sera édifiée pour YHWH

Vle Seigneur

depuis la tour de Hananéel

Vd'Ananéel jusqu'à la porte de l’Angle.

38 ...

39 Et le cordeau à mesurer s'étendra plus loin sous ses yeux 

sur la colline de Gareb, et elle fera le tour de Goatha.

39 ...

40 Et toute la vallée des cadavres et de la cendre

et tous les champs

Vtoute la région des morts

jusqu’au torrent de Cédron et jusqu’à l’angle de la porte des chevaux, vers l’orient,

seront le lieu saint de YHWH

Vdu Seigneur : il ne sera pas arraché et il ne sera jamais plus détruit.

40 ...