Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Ainsi parle YHWH
Vle Seigneur :
— Voici que moi je soulève
Vsusciterai contre Babylone et contre les
Vses habitants
de Leb-Qamaï
Vqui ont soulevé leur cœur contre moi, un souffle destructeur,
Vcomme un vent pestilentiel,
1 ...
2 et j'enverrai à Babylone des étrangers
Vvanneurs et ils la vanneront
et ils videront
Vravageront sa terre
car ils seront
Vsont venus sur elle tout autour
Vde tous côtés au jour du malheur
Vde son affliction.
2 Et j'enverrai à Babylone des insolents et ils la traiteront avec insolence
et ils ravageront sa terre.
Malheur à Babylone tout autour au jour de sa souffrance.
2 ...
3 Contre celui qui tend, que tende
GVers elle que tende
VQue ne tende pas celui qui tend son arc
et contre celui qui s'élève dans sa cuirasse
Gqu'il se vêtisse celui qui a des armes
Vque le cuirassé ne monte pas ; n’épargnez pas ses jeunes hommes,
vouez à l'anathème
Get exterminez
Vtuez toute son armée.
3 ...
4 Et des victimes
Vtués tomberont sur la terre des Chaldéens,
et des transpercés
Vblessés dans ses rues
Vprovinces.
4 ...
5 Car Israël n'est pas veuf
Vprivé ni Juda veuf
M[privé]
de son Dieu, de YHWH
Vdu Seigneur des armées,
mais leur terre est remplie d’offenses contre le Saint d’Israël.
5 ...
6 Fuyez du milieu de Babylone, et que chacun sauve son âme !
Ne soyez pas réduits au silence à cause de
Vvous taisez pas sur son iniquité
car c’est le temps de la vengeance pour YHWH
Vle Seigneur.
C'est une rétribution que lui-même paye
Vpayera.
6 ...
7 Babylone était une calice d’or dans la main de YHWH
Vdu Seigneur,
enivrant toute la terre,
de son vin ont bu les nations,
c’est pourquoi les nations sont devenues folles
Velles sont agitées.
7 ...
8 Soudain elle est tombée, Babylone, et elle s’est brisée.
Hurlez
VUlulez sur elle ! Prenez du baume
Vde la résine pour sa douleur ! Peut-être sera-t-elle guérie ?
Vafin qu'elle soit guérie.
8 ...
9 Nous avons soigné Babylone mais elle n’a pas guéri !
Laissez
VLaissons-la et allons chacun dans sa terre
car son jugement atteint
Vest parvenu jusqu’aux cieux
et s’élève
Vs'est élevé jusqu’aux nues.
9 ...
10 YHWH
VLe Seigneur a fait ressortir nos [actes de] justices.
Venez et racontons en Sion l’œuvre de YHWH
Vdu Seigneur notre Dieu !
10 ...
11 Aiguisez
GPréparez les flèches, remplissez les carquois !
YHWH
G VLe Seigneur a excité l’esprit des rois
Gdu roi des Mèdes
car
Vet son dessein
Gsa colère
Vson esprit est contre Babylone pour la détruire,
car c'est la vengeance YHWH
G Vdu Seigneur, Gc'est la vengeance de son temple
Gpeuple.
11 ...
12 Élevez l’étendard sur les murs de Babylone ! Renforcez la garde,
postez des gardiens, préparez des embuscades !
Car YHWH
Vle Seigneur a formé le dessein
Vrésolu, et il a fait
ce qu’il a dit aux
Vcontre les habitants de Babylone.
12 ...
13 Toi qui habites au bord des grandes eaux,Mqui es riche en trésors,
ta fin est venue, la coudée de ta coupure
Vle pied de ta ruine.
13 ...
14 YHWH
VLe Seigneur des armées a juré par son âme :
— Je te remplirai d’hommes comme de sauterelles
et ils pousseront sur toi le cri du fouleur
Vsur toi sera chanté le céleusme.
14 ...
15 Il
V C'est lui qui a fait la terre par sa force,
il a fondé
Va préparé le monde par sa sagesse
et par son intelligence étendu les cieux.
15 ...
16 Quand il donne de la voix, c'est un tumulte d'eaux
Vles eaux se multiplient dans les cieux
il
Vlui qui fait monter les nuages de l'extrémité
de la terre,
il fait
Va fait les éclairs pour la pluie
et sort
Va fait sortir le vent de ses trésors.
16 ...
17 Tout homme devient stupide faute de science.
Tout fondeur a honte de sa statue
car ce qu'il coule est un mensonge
Vmensonger et il n’y a pas de souffle en cela
Velles.
17 ...
18 Elles sont vanité,
VVaines œuvre de tromperie
Vles œuvres et dignes de risée.
Au temps de leur visitation, elles périront.
18 ...
19 Non pas comme elles, la part de Jacob !
Car il a, Lui, façonné toutes choses
et Israël est la tribu
Vle sceptre de son héritage.
YHWH
VLe Seigneur des armées est son nom.
19 Telle n’est pas la part de Jacob
car Celui qui a tout formé,
Lui est son héritage,
le Seigneur est son nom.
19 ...
20 Tu [étais] pour moi un marteau, une arme
V— Toi, tu brises pour moi les instruments de guerre
et par toi j'ai martelé
Vje briserai des nations
et par toi j'ai détruit
Vje détruirai des royaumes
20 ...
21 et par toi j'ai martelé
Vbriserai le cheval et son cavalier
et par toi j'ai martelé
Vje briserai le char et celui qui le monte
21 ...
22 et par toi j'ai martelé
Vbriserai l'homme et la femme
et par toi j'ai martelé
Vje briserai le vieillard et l'enfant
et par toi j'ai martelé
Vje briserai le jeune homme et la vierge
22 ...
23 et par toi j'ai martelé
Vje briserai le berger et son troupeau
et par toi j'ai martelé
Vje briserai le laboureur et son attelage
et par toi j'ai martelé
Vje briserai les gouverneurs et les préfets
Vmagistrats
23 ...
24 et je rendrai à Babylone et à tous les habitants de la Chaldée
tout le mal qu’ils ont fait dans Sion sous vos yeux, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur.
24 ...
25 Me voici vers toi, mont de la destruction
Vpestilentiel, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur,
toi qui détruisais
Vcorromps toute la terre !
— J’étendrai ma main sur toi
et je te roulerai du haut des rochers
et je ferai de toi une montagne de combustion
25 ...
26 et ils ne tireront pas de toi une pierre d’angle ni une pierre pour des fondations
car tu seras des désolations perpétuelles
Vdétruite à jamais, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur.
26 ...
27 Levez l’étendard sur la terre ! Sonnez de la trompette parmi les nations !
Consacrez les nations contre elle ! Appelez contre elle les royaumes
VAnnoncez aux rois de monter contre elle,
Ararat, Minni et Ashkenaz
VMenni et Aschenez !
Désignez
VComptez contre elle un maréchal
Vles soldats du Thapsar !
Faites monter
Vvenir les chevaux comme des sauterelles hérissées !
27 ...
28 Consacrez contre elle les nations,
les rois de Médie,
ses gouverneurs et tous ses préfets
Vmagistrats
et toute la terre de sa domination.
28 ...
29 La terre a tremblé et est agitée
Vtremblera et sera troublée
car se sont réalisées sur Babylone les pensées de YHWH
Vs'est éveillée contre Babylone la pensée du Seigneur
pour faire de
Vrendre la terre de Babylone une désolation sans habitant
Vdéserte et inhabitable.
29 ...
30 Les braves de Babylone ont cessé de combattre,
ils se tiennent dans les forteresses,
leur vaillance est à sec. Ils
Va été dévorée et ils sont devenus Vcomme des femmes.
Ses habitations
Vtentes ont été brûlées et ses verrous ont été brisés.
30 ...
31 Le courrier court
Vviendra à la rencontre du courrier
et le messager à la rencontre du messager
pour annoncer au roi de Babylone que sa ville est prise de bout [en bout]
Ven bout
31 ...
32 et les passages
Vgués sont occupés et les marais sont brûlés par le feu
et les hommes de guerre sont épouvantés.
32 ...
33 Car ainsi parle YHWH
Vle Seigneur des armées, Dieu d’Israël :
— La fille de Babylone est comme une aire au temps où on la foule
Vde son battage:
encore un peu et viendra Mpour elle le temps de la
Vsa moisson.
33 ...
33 Car ainsi parle YHWH
Vle Seigneur des armées, Dieu d’Israël :
— La fille de Babylone est comme une aire au temps où on la foule
Vde son battage:
encore un peu et viendra Mpour elle le temps de la
Vsa moisson.
33 ...
34 Il m'a dévorée
Vmangée, il m'a consumée
Vdévorée, Nabuchodonosor, roi de Babylone,
il m'a rendue [comme]
Vcomme un vase vide, il m'a engloutie comme un dragon,
il a rempli son ventre de mes délices Vet il m'a chassée.
34 ...
35 — Ma violence
V— L'iniquité contre moi et ma chair sur Babylone ! dit l'habitante
Vl'habitation de Sion.
— Et mon sang sur les habitants de la Chaldée ! dit Jérusalem.
35 ...
36 C’est pourquoi ainsi dit YHWH
Vle Seigneur :
— Voici, moi, je plaide ta plaidoirie
Vjugerai ta cause et je vengerai ta vengeance
et je dessécherai sa mer et ferai tarir sa source
Vveine.
36 ...
37 Babylone deviendra des tas de pierres, une habitation de chacals
Vdragons,
une désolation et [un objet de]
Vun objet de stupeur et persiflage, sans
Vparce qu'il n'y a pas d' habitant.
37 ...
38 Tous ensemble comme des lionceaux
Vlions ils rugiront.
Ils grondent
Vsecoueront leurs crinières comme des lionceaux.
38 ...
39 — Quand ils seront échauffés,
V— Dans leur chaleur je préparerai leur banquet
Vbreuvage
et je les enivrerai pour qu’ils soient en joie et s'endorment
Vs'assoupissent et qu'ils dorment
d’un sommeil éternel
et ne se réveillent
Vne se relèvent plus, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur.
39 ...
40 Je les ferai descendre à l'abattage comme des agneaux,
comme des béliers et des boucs.
40 ...
41 Comment a-t-elle été prise Shéshak
VSésac et a-t-elle été emportée la Gloire
Vville célèbre de toute la terre ?
Comment est-elle devenue une désolation
Vun objet de stupeur, Babylone, parmi les nations ?
41 ...
42 La mer est montée sur Babylone,
du grondement
Vpar la multitude de ses flots elle a été couverte.
42 ...
43 Ses cités sont devenues une désolation
Vun objet de stupeur,
une terre desséchée, une steppe
Vinhabitable et déserte,
une terre où nul n'habite et où ne passe aucun fils d’homme ;
43 ...
44 et je visiterai Bel à Babylone
et je ferai sortir de sa bouche ce qu’il a englouti
et les nations n’afflueront plus vers lui
même
Vcar la muraille de Babylone est tombée.
44 ...
45 Sortez du milieu d’elle, ô mon peuple !
et que chacun sauve son âme devant l'ardeur de la colère de YHWH
Vla colère de la fureur du Seigneur
45 ...
46 et que votre cœur ne s'amollisse pas
et ne vous effrayez pas de la rumeur qui s'entendra sur la terre
et dans une année viendra une rumeur
et après cette année une autre rumeur ;
et violence
Vl'iniquité sur la terre et dominateur contre dominateur.
46 ...
47 — C’est pourquoi voici venir des jours
où je visiterai les sculptures de Babylone
et toute sa terre sera couverte de honte
Vconfusion
et tous ses transpercés
Vtués tomberont au milieu d’elle
47 ...
48 les cieux et la terre et tout ce qu’il y a en eux loueront Babylone,
car des dévastateurs
Vpillards viendront vers elle de l'aquilon, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur.
48 ...
49 VEt comme Babylone Maussi tombera pour les transpercés d'
V a fait tomber les tués en Israël,
comme
Vainsi pour
Vde Babylone sont tombés les transpercés de
Vtomberont des tués sur toute la terre.
49 ...
50 Vous qui avez échappé au
Vfui le glaive, allez
Vvenez, ne vous arrêtez pas !
Souvenez-vous au loin de YHWH
Vdu Seigneur et que Jérusalem monte dans votre cœur !
50 ...
51 Nous étions dans la honte
Vdésorientés car nous avons entendu l'opprobre.
L'ignominie a couvert nos visages
parce que des étrangers sont venus contre les lieux saints
Vle sanctuaire de la maison de YHWH
Vdu Seigneur.
51 ...
52 — C'est pourquoi voici venir des jours, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur,
où je visiterai ses statues,
et dans toute sa terre gémira le transpercé
Vblessé.
52 ...
53 — Quand Babylone s’élèverait jusqu’au ciel
et quand elle fortifierait dans la hauteur sa force,
de moi lui viendront des dévastateurs, oracle de YHWH
Vdit le Seigneur.
53 ...
54 Voix de clameur s'élevant de Babylone
et grand fracas de la terre des Chaldéens !
54 ...
55 Car YHWH dévaste
Vle Seigneur a dévasté Babylone
et il a fait périr d'elle la grande voix
et ses flots grondent
Vretentiront comme les grandes eaux,
le vacarme de leur voix retentit
Vleur voix a eu un retentissement.
55 ...
56 Car un dévastateur
Vpillard est venu contre
Vsur elle, contre
Vc'est-à-dire sur Babylone,
et ses braves sont
Vont été pris, leurs arcs sont brisés
Vleur arc a été brisé,
car le Dieu des rétributions, YHWH
Vle Seigneur, puissant vengeur, en payant paiera
Vrendant rétribuera !
56 ...
57 — Et j’enivrerai ses princes et ses sages,
ses gouverneurs et ses magistrats et ses braves ;
et ils dormiront d’un sommeil éternel et ne se réveilleront plus,
oracle du
Vdit le roi. Son nom est YHWH
Vle Seigneur des armées.
57 ...
58 Ainsi parle YHWH
Vle Seigneur des armées :
— Les murailles de Babylone, la grande
V— L'immense muraille de Babylone seront complètement démantelées
Vsera sapée, elle sera sapée,
et ses hautes portes ils [les] brûleront
Vseront brûlées par le feu,
et les peuples se fatiguent pour le vide
Vlabeurs des peuples seront réduits à rien, et les
Vceux des nations pour le
V livrés au feu s'épuiseront
V, ils périront entièrement.
58 ...
59 Voici la parole que Jérémie, le prophète, commanda
à Seraya
VSaraïas, fils de Nériyya
VNérias, fils de Maaséya
VMaasias,
lorsqu’il alla avec Vle roi Sédécias, Mroi de Judaà Babylone,
en la quatrième année de son règne.
Et Seraya
VSaraïas était chef du repos
Vprince de la prophétie.
59 ...
60 Jérémie écrivit tout le malheur qui adviendrait à Babylone, dans un seul livre,
toutes ces paroles qui ont été écrites sur
Vcontre Babylone.
60 ...
61 Et Jérémie dit à Seraya
VSaraïas :
— Quand tu seras arrivé à Babylone, et que tu auras vu et que tu auras lu toutes ces paroles,
61 ...
62 Met tu diras :
— YHWH
V— Seigneur c’est toi qui as parlé au sujet de
Vcontre ce lieu qu'il serait retranché
Vque tu le détruirais complètement
de telle sorte qu’il n’y aurait plus d'habitant, depuis l'homme jusqu'à la bête,
car il sera une désolation pour toujours
Vpour qu'il soit une solitude perpétuelle.
62 ...
63 Et quand tu auras achevé de lire ce livre
tu y attacheras une pierre et tu le jetteras au milieu de l’Euphrate
63 ...
64 et tu diras :
— Ainsi s'enfoncera
Vse submergera Babylone et elle ne se relèvera pas
devant le malheur
Vl'affliction
Gles malheurs que moi j’amène sur elle . Et ils s'épuiseront. Jusqu’ici les paroles de Jérémie
V et ils seront détruits. Jusqu’ici les paroles de Jérémie
G∅.
64 ...