La Bible en ses Traditions

Lévitique 20,8–21

M V
G
S Sam

Vous observerez mes lois

VGardez mescommandements  et vous les mettrez en pratique

Vfaites-les.

Je suis YHWH

Vle Seigneur qui vous sanctifie.

Et vous garderez mes prescriptions et vous les pratiquerez ; je suis le Seigneur qui vous sanctifie.

...

Quiconque maudit son père ou sa mère sera puni

Vmourra de mort.

Il a maudit son père ou sa mère

Vque son sang est

Vsoit sur lui.

Un homme homme qui dit du mal de son père ou de sa mère, qu'il soit condamné par la mort ;

c'est à son père ou à sa mère qu'il a dit du mal

il sera condamné.

...

M G V
S
Sam

10 Si un homme commet

Va commis l'adultère avec la femme d'un autre

Gmari

et

Gou s’il commet

Va commis l'adultère avec la femme de son prochain

ils seront tous deux punis de

Vtous deux mourront de

Gqu'ils soient condamnés par la mort, l’homme et la femme adultères

Gcelui qui commet l'adultère et celle qui est adultère.

10 ...

10 ...

M V
G
S Sam

11 Si un homme couche

VCelui qui a dormi avec la femme de son père

Vsa belle-mère et découvre ainsi la nudité

Va dévoilé l'ignominie de son père

ils seront tous deux punis de mort

Vmourront tous deux de mort

Vque leur sang est

Vsoit sur eux.

11 Si quelqu'un couche avec la femme de son père, il a dévoilé l'indécence de son père

qu'ils soient condamnés à mort tous les deux

ils sont coupables.

11 ...

12 Si un homme couche

Va dormi avec sa belle-fille

ils seront tous deux punis de mort

Vmourront tous deux de mort, Vparce qu'ils ont fait une chose honteuse

Vcommis un crime

Vque leur sang est

Vsoit sur eux.

12 Et si quelqu'un couche avec sa belle-fille

qu'ils soient condamnés par la mort tous les deux ;

en effet ils ont commis une impiété, ils sont coupables.

12 ...

M V
G S Sam

13 Si un homme couche

VCelui qui a dormi avec un homme

Vindividu mâle comme on fait avec une femme

Vselon un coït femelle

ils ont fait tous deux une chose abominable

Vtous deux ont commis une infamie, ils seront punis

Vmourront de mort

 Vque leur sang est

Vsoit sur eux.

13 ...

M V
G
S Sam

14 Si un homme prend

VCelui qui a pris pour femmes la fille et la

V, après la fille, sa  mère

c’est un crime

Va commis un crime, on les livrera

Vil brûlera V vif au feu, lui et

Vavec elles

afin que ce crime

Vqu'une si grande infamie n’existe

Vne demeure pas parmi

Vau milieu de vous.

14 Si quelqu'un prend une femme et sa mère

c'est une illégalité ; lui et elles brûleront dans le feu

et il n'y aura pas d'illégalité parmi vous. 

14  

15 L’homme qui aura commerce avec

Vs'accouplera à une bête Vde somme ou à du bétail sera puni

Vmourra de mort

et vous tuerez la bête.

15 Et celui qui a commerce charnel avec un quadrupède, qu'il soit condamné par la mort, et vous tuerez le quadrupède.

15 ...

16 Si une femme

VLa femme qui s’approche d’une

Vse sera courbée sous toute  bête de somme pour s'accoupler à elle

Vde somme, tu tueras la femme et la bête,

Vensemble, elles seront mises à mort

 Vque leur sang est

Vsoit sur elles.

16 Et une femme qui s'avancera vers n'importe quel animal pour s'en faire monter, vous tuerez la femme et l'animal ;

qu'ils soient condamnés par la mort, ils sont coupables. 

16 ...

M G
V
S Sam

17 Et l'homme

GCelui qui prend sa sœur, Mfille de son père ou Mfille de sa mère

et qui voit sa nudité et elle voie sa nudité

c’est une infamie

Met ils seront retranchés devant les Myeux des fils de leur peuple

Glignée

la nudité de sa sœur il a découvert

il portera sa

Gil porteront la faute.

17 Celui qui aura pris sa sœur, fille de son père ou fille de sa mère

et qui aura vu sa honte

et que cette sœur aperçoive l'ignominie de son frère,

ils ont commis une chose infame

et ils seront tués en présence de leur peuple

parce qu'ils auront mutuellement dévoilé leur honte

et ils porteront leur iniquité.

17 ...

M V
G
S Sam

18 Si un homme couche

VCelui qui aura couché avec une femme qui a son écoulement menstruel et découvre

Vdévoile sa nudité

Vhonte

Mil a découvert la source et  elle

Vainsi que celle qui a dévoilé

Vaura montré la source de son sang

ils seront retranchés

Vtués tous deux du milieu de leur peuple.

18 Et un homme qui couche avec une femme qui est indisposée et dévoile son indécence

il a dévoilé sa source à elle et elle a dévoilé l'écoulement de son propre sang ;

ils seront supprimés tous les deux de leur lignée. 

18 ...

19 Tu ne découvriras pas la nudité

Vhonte de la sœur de ta mère

Vta tante maternelle, ni de la sœur de ton père

Vta tante paternelle

car c’est

Vcelui qui fait cela découvrir

Va dénudé l'honneur de sa propre chair

ils porteront Vtous les deux leur faute

Vpéché.

19 Tu ne dévoileras pas l'indécence de la sœur de ton père et de la sœur de ta mère ;

car on a dévoilé la proche parenté

ils porteront la faute.

19 ...

20 Si un homme couche

VCelui qui aura couché avec sa tante

Vla femme de son oncle paternel ou maternel

il découvre

Vet aura dévoilé la nudité

Vl'ignominie de son oncle

Vparent

ils porteront Vtous deux leur péché

Vet ils mourront sans enfants.

20 Celui qui couche avec sa parente

il a dévoilé l'indécence de sa parenté ;

ils mourront sans enfant.

20 ...

21 Si un homme

VL'homme qui prend la femme de son frère c’est une impureté

Vfait une chose interdite.

Il a découvert

Vdévoilé la nudité

Vhonte de son frère 

ils seront sans enfants.

21 Celui qui prend la femme de son frère, c'est une impureté ;

il a dévoilé l'indécence de son frère

ils mourront sans enfant.

21 ...