Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Célébrez YHWH, car il est bon
car éternelle est sa miséricorde.
1 ...
1 ALLELUIA
Confessez le Seigneur car il est bon
puisque pour les siècles est sa miséricorde.
2 Qu’ils le disent, les rachetés de YHWH
ceux qu’il a rachetés des mains de l’ennemi
2 ...
2 Qu'ils le disent ceux qui furent rachetés par le Seigneur
ceux qu'il racheta de la main de l'ennemi
d'entre les contrées les rassembla
3 et qu’il a rassemblés d'entre les pays
de l’orient et de l’occident
du nord et du midi
3 ...
3 du lever du soleil et de son coucher et de l'aquilon et de la mer
4 ils erraient dans le désert, dans un chemin solitaire,
sans trouver une ville à habiter
4 ...
4 ils errèrent dans la solitude, dans un lieu sans eau
la route de la ville où ils pourraient habiter ils ne la trouvèrent pas
5 En proie à la faim, à la soif
ils sentaient leur âme défaillir.
5 ...
5 affamés et assoiffés
leur âme défaillit en eux-mêmes
6 dans leur détresse ils crièrent vers YHWH
de leur angoisse il les délivra
6 ...
6 et il crièrent vers le Seigneur alors qu'ils étaient tourmentés
et de leurs nécessités il les en arracha
7 il les mena par un droit chemin
pour les faire arriver à une ville habitable.
7 ...
7 et il les conduisit dans le droit chemin
pour qu'ils aillent dans une ville d'habitation
8 Qu’ils célèbrent YHWH pour sa bonté
et pour ses merveilles en faveur des fils d'homme
8 ...
8 Qu'ils confessent le Seigneur pour sa miséricorde
et ses merveilles pour les fils d'hommes
9 car il a rassasié l’âme altérée
et comblé de biens l’âme affamée.
9 ...
9 parce qu'il rassasia l'âme vide
et l'âme affamée la rassasia de biens.
10 Ils habitaient dans les ténèbres et l’ombre de la mort
captifs de la misère et des fers.
10 ...
10 assis dans les ténèbres et l'ombre de la mort
enchaînés dans la mendicité et les fers
11 pour s'être faits rebelles aux paroles de Dieu
pour avoir méprisé le dessein du Très-Haut
11 ...
11 parce qu'ils exacerbèrent les paroles de Dieu
et le conseil du Très-Haut l'irritèrent
12 il humilia leur cœur par la souffrance
ils trébuchèrent et personne pour les secourir
12 ...
12 et leur coeur fut humilié dans les travaux
ils furent affaiblis et il n'y eut personne qui les secourût
13 dans leur détresse, ils crièrent vers YHWH
et de leurs angoisses il les sauva
13 ...
13 et ils crièrent vers le Seigneur alors qu'ils étaient tourmentés
et de leurs nécessités il les en libéra
14 il les tira des ténèbres et de l’ombre de la mort
et il rompit leurs liens
14 ...
14 et il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort
et il rompit leurs liens
15 Qu’ils célèbrent (louent) YHWH pour sa bonté
et pour ses merveilles en faveur des fils d’homme
15 ...
15 Qu'ils confessent le Seigneur pour sa miséricorde
et ses merveilles pour les fils d'hommes
16 car il a brisé les portes d'airain
et mis en pièces les verrous de fer.
16 ...
16 parce qu'il brisa les portes d'airain
et les verrous de fer il les rompit.
17 Insensés à cause de leur conduite criminelle
et tourmentés à cause de leurs iniquités :
17 ...
17 Il les accueillit [en les tirant] de la voie de leur iniquité
à cause de leurs injustices en effet ils furent humiliés :
18 leur âme avait en horreur toute nourriture
et ils touchaient aux portes de la mort
18 ...
18 toute nourriture leur âme l'abomina
et ils approchèrent jusqu'aux portes de la mort
19 dans leur détresse, ils crièrent vers YHWH
de leurs angoisses il les sauva
19 ...
19 et ils crièrent vers le Seigneur alors qu'ils étaient tourmentés
et de leurs nécessités il les en libéra
20 il envoya sa parole et les guérit
et il les délivra de leurs tombeaux
20 ...
20 il envoya sa parole et il les guérit
et les arracha de leurs destructions
21 Qu’ils célèbrent YHWH pour sa bonté
et pour ses merveilles en faveur des fils d’homme !
21 ...
21 Qu'ils confessent le Seigneur pour sa miséricorde
et ses merveilles pour les fils d'hommes !
22 Qu’ils offrent des sacrifices d’actions de grâce
et racontent ses œuvres avec des cris de joie !
22 ...
22 et qu'ils sacrifient le sacrifice de louange
et annoncent ses oeuvres avec exultation !
9 l'âme vide V l'âme épuisée
18 leur âme = leur gosier
20s.8.27.31 Qu'ils célèbrent le Seigneur Graduel
20s.8.27.31 Le Seigneur envoya sa parole Graduel
2 ; 113,1 Le Royaume
'The Kingdom' est un oratorio en 5 scènes pour quatre solistes, chœur mixte et orchestre, composé par le chef d'orchestre britannique Edward 1Ch 12,18 Is 63,8 Si 25,2 Sg 18,15 Ps 107,2.113,1 Jl 2,26 Ac 1,16.20.24.26 2Ch 29,11 Ml 2,1.3,1 ).
. Après le prélude orchestral décrivant Jérusalem, la scène I s'ouvre avec Pierre, Jean, les deux saintes femmes, la Sainte Vierge Marie et Marie-Madeleine citant les mots de Jésus, à partir de l'Évangile et d'autres textes (106,1 ; 107,1 ; 117,1 Célebrez le Seigneur - Alleluia de Pâques
Alleluia de la nuit de Pâques.
3 V—IUXTA HEBR.
4 V—IUXTA HEBR.
7 V—IUXTA HEBR.
9 V—IUXTA HEBR.
10 V—IUXTA HEBR.
11
12
13 V—IUXTA HEBR.
17 V—IUXTA HEBR.
18 V—IUXTA HEBR.
19 V—IUXTA HEBR.
20 V—IUXTA HEBR.
17 V—IUXTA HEBR. : Chiasme La traduction française ne rend pas le chiasme du latin :
stultos propter viam sceleris eorum
et propter iniquitates adflictos
6 V—IUXTA HEBR.
1a.8a.15a.21a.31a Confessez | qu'ils confessent (V) Confitemini | confiteantur Pour les sens de confiteor voir Vocabulaire Ps 118,1.19.21.28.29.
2 V—IUXTA HEBR.
5 V—IUXTA HEBR.
22 V—IUXTA HEBR.
1 V—IUXTA HEBR.