La Bible en ses Traditions

Psaumes 107,20–21.8.27.31

M
G S
V

Qu’ils célèbrent   YHWH pour sa bonté

et pour ses merveilles en faveur des fils d'homme

...

Qu'ils confessent le Seigneur pour sa miséricorde

et ses merveilles pour les fils d'hommes 

20 il envoya sa parole et les guérit

et il les délivra de leurs tombeaux

20 ...

20 il envoya sa parole et il les guérit

et les arracha de leurs destructions

20 La Parole qui guérit Sg 16,12; Mt 8,8 Envoi de la Parole Ps 147,15 ; Is 55,11
M
G V
S

21 Qu’ils célèbrent   YHWH pour sa bonté

et pour ses merveilles en faveur des fils d’homme !

21 ...

21 Qu'ils confessent le Seigneur pour sa miséricorde

et ses merveilles pour les fils d'hommes !

M
G S
V

27 saisis de vertige ils chancelaient comme un homme ivre

et toute leur sagesse était engloutie

27 ...

27 ils furent troublés et secoués comme un homme ivre

et toute leur sagesse fut dévorée

27 comme un homme ivrogne Jb 12,25 ; Is 19,14 ; 29,9

31 Qu’ils célèbrent YHWH pour sa bonté

et pour ses merveilles en faveur des fils d’homme

31 ...

31 Qu'ils confessent le Seigneur pour sa miséricorde

et ses merveilles pour les fils d'hommes

Réception

Liturgie

20s.8.27.31 Qu'ils célèbrent le Seigneur Graduel

« Exaltent eum »

Traditionnel, Graduel - Exaltent eum

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 107,32.8.15.21.31

20s.8.27.31 Le Seigneur envoya sa parole Graduel

« Misit Dominus »

Traditionnel, Graduel - Misit Dominus

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 107,20s.8.27.31

Musique

23–30 Descendus en mer sur des vaisseaux...

20e s.

Herbert Sumsion (1899-1995), They that go down to the sea, 1979

Rintje te Wies (dir.), Roden Boys Choir (NL)

© License YouTube Standard→, Ps 107,23-30

Paroles

23 They that go down to the sea in ships: and occupy their business in great waters; 24 These men see the works of the Lord: and his wonders in the deep. 25 For at his word the stormy wind ariseth: which lifteth up the waves thereof. 26 They are carried up to the heaven, and down again to the deep: their soul melteth away because of the trouble. 27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man: and are at their wits' end. 28 So when they cry unto the Lord in their trouble: he delivereth them out of their distress. 29 For he maketh the storm to cease: so that the waves thereof are still. 30 Then are they glad, because they are at rest: and so he bringeth them unto the haven where they would be. (Ps 107,23-30)

Compositeur

Herbert Whitton Sumsion est un musicien anglais qui a été organiste de la cathédrale de Gloucester de 1928 à 1967. Par son rôle de leadership avec le Festival Three Choirs, Sumsion a entretenu des liens étroits avec les principaux acteurs de la renaissance musicale anglaise du 20ème siècle. Gerald Finzi et Ralph Vaughan Williams. Bien que Sumsion soit principalement connu comme musicien de cathédrale, sa carrière professionnelle s'étend sur plus de 60 ans et comprend la composition, la direction, l'interprétation, l'accompagnement et l'enseignement. Ses compositions comprennent des œuvres pour chœur et orgue, ainsi que des œuvres de chambre et d'orchestre moins connues.

Arts visuels

23–31 La tempête sur le lac de Tibériade

16e s.

Jan Brueghel l’Ancien (1568-1625), Le Christ dans la tempête sur la mer de Galilée, (huile sur toile, 1596)

Domaine public © Wikimedia commons→, Mc 4

Comparaison des versions

20 V—IUXTA HEBR.

  • il envoya sa parole et les guérit | et il les sauva de la destruction

27 V—IUXTA HEBR.

  • ils furent saisis de stupeur et tremblèrent comme un homme ivre | et toute leur sagesse fut absorbée

31 V—IUXTA HEBR.

  • qu'ils confessent le Seigneur pour sa miséricorde | et ses merveilles pour les fils d'hommes

Texte

Vocabulaire

1a.8a.15a.21a.31a Confessez | qu'ils confessent (V) Confitemini | confiteantur Pour les sens de confiteor voir Vocabulaire Ps 118,1.19.21.28.29.