La Bible en ses Traditions

Psaumes 108,7–14

M V
G S

afin que soient délivrés tes bien-aimés

sauve par ta droite et exauce-moi

...

7–14 = Ps 60,7-14 7 ta droite Ps 17,7 ; 74,11
M
G S
V

Dieu a parlé dans sa sainteté :

J'exulte, je partagerai Sichem

je mesurerai la vallée de Succoth

...

Dieu a parlé dans son saint :

— Je serai exalté, je partagerai Sicima

et la vallée des tentes je la mesurerai ;

Galaad est à moi, à moi Manassé

Ephraïm est l’armure de ma tête

et Judas mon sceptre

...

mien est Galaad et mien Manassé

Ephraïm : soutien de ma tête 

Juda : mon roi

9 Le sceptre de Juda Gn 49,10

10 Moab est le bassin où je me lave 

sur Edom je jette ma sandale

contre la Philistie je crie victoire 

10 ...

10 Moab : le vase de mon espérance  

sur l'Idumée j'étendrai ma sandale :

pour moi, les étrangers sont devenus des amis !

11 qui me conduira à la ville fortifiée 

qui me conduira jusqu'en Edom ?

11 ...

11 — Qui me conduira à une ville fortifiée

qui me conduira jusqu'en Idumée : 

12 N’est-ce pas toi, Dieu, qui nous avais rejetés

et qui, ô Dieu, ne sortais plus avec nos armées ?

12 ...

12 n'est ce pas toi, Dieu, qui nous as repoussés ;

ne manifesteras-tu pas, Dieu dans nos prouesses ?

13 porte-nous secours dans l'oppression

car vain est le secours de l’homme

13 ...

13 Donne-nous un secours qui nous tire de la tribulation

parce que vain est le salut procuré par l'homme !

14 Avec Dieu nous accomplirons des exploits

et lui piétinera nos ennemis.

14 ...

14 (C'est en Dieu que nous ferons prouesse :

lui-même réduira à rien nos ennemis !)

Réception

Arts visuels

13s Cavalier céleste envoyé à l'aide d'Israêl

Gravure, 19e s.

Julius Veit Hans Schnorr von Carolsfeld (1794-1872), Cavalier céleste, (gravure sur bois, 1851-1860), →Die Bibel in Bildern, 1860

Domaine public © Wikimedia commons→, 2M 11

Gravure, 19e s.

Gustave Doré (1832-1883), L'Ange est envoyé pour délivrer Israël (gravure sur bois, 1866)

illustration de la → Bible de Tours

Domaine public © Wikimedia commons→ 

Comparaison des versions

9 V—IUXTA HEBR.

  • Galaad est à moi et Manassé est à moi | et Éphraïm l'héritage de ma tête | Juda mon [bâton de] chef

8 V—IUXTA HEBR.

  • Dieu a parlé dans son sanctuaire | je me réjouirai je partagerai Sychem | et la vallée de Succoth je la mesurerai

12 V—IUXTA HEBR.

  • n'est-ce pas toi, Dieu, qui nous avais rejetés | et qui, Dieu, n'étais plus sorti avec nos armées

13 V—IUXTA HEBR.

  • donne-nous le secours dans la tribulation | vain est en effet le salut provenant de l'homme

14 V—IUXTA HEBR.

  • en Dieu nous serons forts et lui-même piétinera nos ennemis.

10 V—IUXTA HEBR.

  • Moab le vase de mon bassin | sur l'Idumée je jetterai ma sandale | avec la Philistie je ferai alliance