Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
4 qui Maiguisent leur langue comme le serpent
un venin de vipère sous leurs lèvres.
— MSéla.
4 ...
4 Ils ont aiguisé leur langue comme celle d'un serpent :
un venin d'aspic sous leurs lèvres.
5 Garde-moi, MYHWH, Mdes mains du méchant
de l'homme Mviolent préserve-moi
qui Mméditent de faire trébucher mes pas.
5 ...
5 DIAPSALMA
Garde-moi Seigneur de la main des pécheurs
des hommes iniques arrache-moi
eux qui ont pensé à faire trébucher mes pas.
6 Des orgueilleux ont caché pour moi un piège et des filets
ils ont étendu des rets
au bord du sentier, ils ont posé pour moi Mdes embûches.
— MSéla.
6 ...
6 Les superbes ont caché un piège pour moi
et ils ont tendu des cordes dans le piège
sur le chemin ils ont mis un scandale.
7 J'ai ditM à YHWH : Tu es mon Dieu !
MPrête l'oreille, YHWH, à la voix de Mmes supplications !
7 ...
7 DIAPSALMA
J'ai dit au Seigneur tu es mon Dieu
exauce Seigneur la voix de ma supplication !
8 Seigneur, MYHWH, Mmon puissant sauveur
tu Mcouvres ma tête au jour du combat.
8 ...
8 Seigneur Seigneur force de mon salut
tu as protégé ma tête sous ton ombre au jour de la guerre.
9 N’accorde pas, YHWH, les désirs du méchant
ne fais pas réussir son dessein, ils s'élèveraient — Séla.
9 Ne me livre pas, Seigneur, au pécheur à cause de mon désir
ils ont discuté contre moi, ne m'abandonne pas afin qu'ils ne soient pas élévés
— Diapsalma.
9 Ne me livre pas Seigneur mon désir au pécheur
ils ont réfléchi contre moi : ne m'abandonne pas,
de peur qu'ils ne s'élèvent.
10 La tête de ceux qui m'entourent
que le labeur de leurs lèvres les couvre
10 La tête de leur entourage
du labeur de leurs lèvres les couvrira.
10 DIAPSALMA
La tête de leur circuit,
le labeur de leurs lèvres les couvrira eux-mêmes.
11 que des charbons ardents pleuvent sur eux !
Qu'il les précipite dans le feu
dans les abîmes d’où ils ne se relèvent plus !
11 ...
11 Des charbons tomberont sur eux
dans le feu tu les renverseras
dans les misères ils ne résisteront pas.
12 L'homme M Gde [mauvaise] langue ne sera pas établi
Gdirigé dans le pays
l'homme injuste le mal
Gdes maux le poussera à madḥēpōt
Gpousseront à la destruction.
12 L'homme bavard ne sera pas dirigé sur la terre
les maux prendront l'homme injuste dans la mort.
13 Je sais que YHWH fait droit au misérable
et justice aux pauvres.
13 ...
13 Je sais que le Seigneur fera la justice pour l'indigent
et la vengeance des pauvres.
14 Oui, les justes célébreront ton nom
et les hommes droits habiteront avec ta Face.
14 ...
14 Cependant les justes confesseront ton nom
les hommes droits habiteront avec ton visage.
5 Garde-moi Seigneur Offertoire
1–14 Délivre-moi de l'homme méchant Antienne
1–6 Les calomnies des méchants
L'envie est représentée sous les traits d'une vieille femme laide marchant à tâtons dans un berceau de flammes. Cherchant une proie de sa main droite crispée, elle tient fermement une bourse à sa main gauche. De sa bouche jaillit un serpent tordu en arrière, comme pour lui crever les yeux : la médisance se retourne toujours contre son auteur... La queue du serpent entoure les grandes oreilles de la figure. Ouvertes aux vilenies de tout poil, elles rappellent celles des diablotins. L'envie et la médisance sont intimement liées.
Un homme — le menteur ? — tient dans ses bras un immense coquillage dont jaillit un homme nu. A la fois coupable et victime, ce dernier est aux prises avec un serpent qui l'enlace. Le mensonge échappe à son auteur, impossible à contrôler et à rattraper, et frappe ici un innocent pèlerin. Le piédestal sur lequel il se tient porte le nom du peintre.
Pour une fois, le mensonge n'est pas représenté sous les traits d'une femme !
11 Les méchants précipités dans le feu
4 V—IUXTA HEBR.
5 V—IUXTA HEBR.
6 V—IUXTA HEBR.
7 V—IUXTA HEBR.
8 V—IUXTA HEBR.
9 V—IUXTA HEBR.
10 V—IUXTA HEBR.
11 V—IUXTA HEBR.
12 V—IUXTA HEBR.
13 V—IUXTA HEBR.
14 V—IUXTA HEBR.
14a confesseront (V) confitebuntur Pour les sens de confiteor voir Vocabulaire Ps 118,1.19.21.28.29.