La Bible en ses Traditions

Psaumes 25,3–4

M
G S
V

BETH.

En toi je me confie

que je ne sois pas confondu

Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet

...

ni qu'aillent rire de moi mes ennemis !

Oui, vraiment tous ceux qui tiennent bon pour toi ne seront pas confondus !

GHIMEL.

Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu 

ceux là seront confondus qui sont infidèles pour le néant.

... 

Que soient confondus ÷tous: les vains ouvriers d'iniquité !

Tes voies, Seigneur, montre-les moi

÷et: tes sentiers enseigne-les moi,

Réception

Liturgie

1ss A toi Seigneur Introït et Offertoire

«Ad te levavi»

Traditionnel, Alleluia - Ad te levavi

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 25,1-4

«Ad te Domine»

Traditionnel, Offertoire - Ad te Domine

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 25,1ss

3s Tous ceux qui espèrent en toi Graduel

«Universi»

Traditionnel, Graduel - Universi

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 25,3s

6.22.1ss Souviens-toi Introït

«Reminiscere»

Traditionnel, Introït - Reminiscere

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 25,6.3.22.1.2

Musique

1ss Ad te levavi animam meam

19e s.

Josef Gabriel Rheinberger (1839-1901), Ad te levavi animam meam, Op.176 n°3, 1893

Jo Ann Miller, NDSU Concert Choir

© License YouTube Standard→, Ps 25,1-3

Composition

Josef Gabriel von Rheinberger est un compositeur et pédagogue allemand, originaire du Liechtenstein. Il fait partie des compositeurs de la deuxième moitié du XIXe siècle qui, après être tombés dans l'oubli, sont à nouveau redécouverts par les chercheurs et les musiciens. Il reste le grand maître et représentant de la culture musicale de la fin de la période classico-romantique.

Paroles

Ad te Domine levavi animam meam, Deus meus, in te confido: non erubescam neque irrideant me inimici mei. Etenim universi qui te expectant non confundentur. Versus: Vias tuas, Domine, demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.

Arts visuels

4–22 Voie droite

19e s.

Turner (1775-1851), Rain, Steam and Speed, (huile sur toile, 1844), 91 x 121 cm

National Gallery, Londres

Domaine public © Wikicommons→

Comparaison des versions

3 V—IUXTA HEBR.

  • Que mes ennemis ne se réjouissent pas | mais que tous ceux qui espèrent en toi ne soient pas confondus

4 V—IUXTA HEBR.

  • qu'ils soient confondus ceux qui commettent l'iniquité pour le néant | Seigneur, montre-moi tes chemins | enseigne-moi tes sentiers