La Bible en ses Traditions

Psaumes 66,1–4

M
G S
V

Au maître de chant. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, toute la terre

...

POUR LA FIN CANTIQUE DU PSAUME DE LA RÉSURRECTION

Poussez des cris de joie pour Dieu, toute la terre

Jouez à la gloire de son nom

rendez gloire à sa louange

...

Dites un psaume à son nom

donnez de la gloire à sa louange,

Dites à Dieu : — Que tes œuvres sont redoutables 

à cause de la grandeur de ta force tes ennemis te flattent.

...

dites à Dieu : — Que tes œuvres sont redoutables, Seigneur,

pour l'abondance de ta puissance tes ennemis te flatteront, 

Que toute la terre se prosterne devant toi

qu’elle chante pour toi, qu’elle chante ton nom 

- Séla.

...

toute la terre : qu'ils t'adorent et psalmodient pour toi

qu'ils disent un psaume pour ton nom !

DIAPSALMA

Réception

Liturgie

1ss Poussez vers Dieu des cris de joie Introït

« Jubilate Deo »

Traditionnel, Introït - Jubilate Deo

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 66,1-3

Arts visuels

1–12 La traversée du Jourdain menée par Josué

Bible illustrée de Gustave Doré 19e s.

Gustave Doré (1832-1883), Les enfants d'Israël traversant la Jordanie (gravure sur bois, 1866)

Illustration de la → Bible de Tours

© Domaine public→

19e s.

James Tissot (1836-1902), Le passage de l'arche de l'Alliance sur le Jourdain, (ca 1896), 21,4 x 27,6 cm

Musée Juif, New York, domaine public © Wikicommons→, 1S 4,4-5 Ex 25,10-22

James Tissot est un peintre et graveur français qui a passé une partie de sa vie en Angleterre où il était apprécié comme peintre de la haute société de l'époque victorienne. À partir de 1888, il vit une révélation religieuse et se consacre dès lors jusqu'à la fin de sa vie à des sujets bibliques, nourrissant son art d'observations effectuées lors de voyages en Palestine et à Jérusalem. L'arche représentée ici est à peu près conforme à la description qu'en fait Dieu à Moïse au livre de l'Exode.

Liturgie

1s Avec des cris de joie, proclamez-le - Introït

« Vocem jucunditatis »

Traditionnel, Introït - Vocem jucunditatis

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux, (enregistrement en direct)

© Abbaye du Barroux→, Is 48,20 Ps 66,1s

Chant d'entrée du cinquième Dimanche après Pâques.

Comparaison des versions

1 V—IUXTA HEBR. 

  • AU VAINQUEUR CANTIQUE DE PSAUME | Poussez des cris de joie pour Dieu, toute la terre

2 V—IUXTA HEBR. 

  • Chantez la gloire pour son nom | rendez gloire à sa louange

3 V—IUXTA HEBR. 

  • Dites à Dieu : — Que ton oeuvre est redoutable | à cause de la grandeur de ta force tes ennemis te mentiront

4 V—IUXTA HEBR. 

  • Que toute la terre t'adore et qu'elle chante pour toi, qu'elle chante pour ton nom | TOUJOURS

Liturgie

4 toute la terre CHANT GRÉGORIEN Introït « Omnis terra » de la 2e semaine du temps ordinaire  Ce chant est à la fois très contemplatif et plein d’ardeur dans l’expression de son désir.

Introït - Omnis terra (Grad. 260)

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 66,1-4

Texte

  • Omnis terra adoret te, Deus, et psallat tibi | psalmum dicat nomini tuo, Altissime. (« Que toute la terre t’adore, Dieu, et psalmodie pour toi | qu’elle dise un psaume pour ton nom, ô Très-Haut ! »).

Bel exemple d'éclectisme textuel en liturgie, la version de l’introït donne tous les verbes au singulier comme V—iuxta hebr. mais utilise le même vocabulaire que V—iuxta LXX. Elle ajoute Deus et Altissime.

Interprétation liturgique

Calendrier

Cet introït était chanté le 2e dimanche après l’Épiphanie avant la réforme liturgique.  Actuellement, les 1ers dimanches du temps ordinaire, l’Église continue de célébrer la manifestation du Christ au monde, dans le sillage lumineux de l’Épiphanie. Elle convie toute la terre, tous les hommes, à l’adorer avec les Mages et à le louer pour le don du baptême et pour le miracle de Cana, dans lequel Jésus se manifeste avec un éclat nouveau et qui est l’objet de l’Évangile du jour (Jn 2,1-12, 2e dimanche de l’année C). Ce même évangile était lu le 2e dimanche après l’Épiphanie.

Mystagogie

Dans le rit romain, l’hymne des Vêpres Hostis Herodes impie, et les grandes antiennes de Benedictus et de Magnificat des 2e Vêpres de la fête de l’Épiphanie parlent des trois manifestations du Seigneur à l’instar des liturgies orientales : Adoration des mages, baptême du Seigneur, premier miracle aux noces de Cana. La terre entière est conviée à suivre l’Étoile qui est le Christ lui-même (Ap 22,16), à être purifiée dans les eaux du baptême qu’il a sanctifiées, à boire au grand festin nuptial le sang du Christ !

Interprétation musicale

Un parallélisme musical détermine deux phrases mélodiques presque identiques et donne à cette pièce un harmonieux équilibre. Ces deux phrases symétriques comprennent chacune trois incises :

  • Psalmum dicat répond à omnis terra, Altissime à psallat tibi.
  • La montée au Do sur adoret se retrouve sur nomini.
  • Chaque phrase et à l’intérieur de celles-ci les 3e incises ont pour point de départ la note de Fa :  omnis terra, et psallat, psalmum, Altissime.
  • Après l'élan retenu des tristropha qui semble désigner le recueillement contemplatif, la mélodie s'envole dans un mouvement plein de ferveur sur adoret et nomini tuo.
  • Un crescendo délicat et très lié, commence dès l’intonation, jusqu’au pressus de adoret. De même, dès le début de la 2e phrase la mélodie se dirige vers nomini dans un élan en crescendo.
  • La thésis en dégradé sur la dernière syllabe de adoret se poursuit jusqu’à la fin de la phrase, moyennant de petits élans sur te Deus et et psallat tibi : elle exprime l’humble adoration et enveloppe le tout dans une tendre intimité.

Ce même caractère est répété à la 2e phrase : après l'envolée vers nomini exprimant l’ardeur du désir, la mélodie descend peu à peu, inspirant la vénération fervente et paisible du nom du Très-Haut, Altissime, dont la mélodie se perd graduellement dans le silence d’une louange toute intérieure.