Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
13 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures
et tout passant du chemin la vendange ?
13 ...
13 Pourquoi as-tu détruit son clos,
que la vendangent tous ceux qui passent par le chemin ?
14 Le sanglier de la forêt la ravage
et les bêtes des champs la dévorent.
14 ...
14 Un sanglier de la forêt l'a dévastée,
et la moindre bête sauvage en a fait sa pâture...
15 Dieu des armées, reviens
regarde du haut du ciel et vois, visite cette vigne
15 ...
15 Dieu des armées, reviens,
regarde du ciel, vois, visite cette vigne,
16 Protège ce que ta droite a planté
et sur le fils que tu t’es choisi
16 ...
16 rends parfaite celle que ta droite a plantée !
Sur le fils que tu as établi pour toi
17 Elle est brûlée par le feu et coupée
qu'à la menace de ta face ils périssent
17 ...
17 (elle est en feu, déchaussée :
par la menace de ton visage ils périront !)
18 Que ta main soit sur l’homme de ta droite
sur le fils d’homme que tu t’es choisi.
18 ...
18 que soit ta main : sur l'homme de ta droite
et sur le fils de l'homme que tu as établi pour toi !
19 Et nous ne nous éloignerons plus de toi
tu nous rendras la vie et nous invoquerons ton nom.
19 ...
19 Et nous ne nous soustrairons plus à toi :
tu nous vivifieras et nous invoquerons ton nom !
20 YHWH, Dieu des armées, rétablis-nous
et fais briller sur nous ta face et nous serons sauvés.
20 ...
20 Seigneur Dieu des armées, convertis-nous,
et montre ta face et nous serons sauvés !
20.3 Seigneur Dieu Graduel
9–20 La vigne du Seigneur : représentations de l'arbre de Jessé
La représentation de la généalogie du Christ par l'arbre de Jessé est un motif récurent dans les vitraux :
Cf. Arts visuels Mt 1,16.
13 V—IUXTA HEBR.
14 V—IUXTA HEBR.
15 V—IUXTA HEBR.
16 V—IUXTA HEBR.
18 V—IUXTA HEBR.
17 V—IUXTA HEBR.
17 déchaussée (V) FRANÇAIS BIBLIQUE Le latin dIt suffossa, part passé passif de suffodire, verbe très rare signifiant « creuser par en-dessous, saper ».
Le terme propre en agriculture et en viticulture est « déchausser » au sens de « dénuder à la base, dégager le pied d'un arbre ou d'une vigne de la terre recouvrant ses racines » (CNRTL→). Il est peu connu, mais sa rareté correspond à celle du mot latin (moins de 50 occurrences dans la base de Logeion→), et la connotation anthropomorphique qu'il apporte, en français, convient bien au contexte poétique : le motif de la vigne est entrelacé à celui du « fils [de l'homme] » établi par Dieu !