La Bible en ses Traditions

Psaumes 86,12.5

M
G S
V

Car toi, Seigneur, tu es bon et clément

et riche en compassion pour tous ceux qui t’invoquent.

...

puisque toi, suave et doux Seigneur,

tu es d'une grande miséricorde pour tous ceux qui t’invoquent.

12 Je te louerai, Seigneur, mon Dieu, de tout mon cœur

et je glorifierai éternellement ton nom.

12 ...

12  Je te confesserai, Seigneur, mon Dieu, de tout mon cœur

et glorifierai ton nom pour l'éternité

Réception

Liturgie

5 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset est inclus dans Ma nomar, un centon constituant une prière d'indulgence lue dans l'office journalier du matin ainsi que lors des fêtes d'expiation. Il est également cité dans la Keduša desidra, prière de sanctification lue dans l'office du matin de la semaine et de l'après-midi du samedi et des fêtes.

1–17 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce psaume se dit à la fin de l'office journalier du matin, les jours ouvrables où l'on dit les rogations.

3.5.1 Aie pitié de moi Introït

« Miserere mihi »

Traditionnel, Introït - Miserere mihi

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 86,3.5.1

12.5 Je te louerai Offertoire

« Confitebor... Deus meus »

Traditionnel, Offertoire - Confitebor Deus meus

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 86,12.5

Arts visuels

1–17 L'appel du juste : saint Jérôme en prière

15e s.

Léonard de Vinci (1452-1519), Saint Jérôme, (tempera et huile sur bois, ca. 1480), 103 x 75 cm

Musées du Vatican, Cité du Vatican, Domaine public © Wikimedia commons→, Ps 86

Comparaison des versions

5 V—IUXTA HEBR.

  • Car toi, Seigneur, tu es bon et clément | et riche en miséricorde pour tous ceux qui t’invoquent.

Musique

106,2 ; 86,5.9s Qui dira les pouvoirs du Seigneur

19e s.

Samuel Sebastian Wesley (1810-1876), Who can express

Sietze de Vries

© License YouTube Standard→, Ps 106,2.86,5.9s

Paroles

Who can express the noble acts of the Lord or show forth all His praise? (Ps 106,2) For thou, O Lord, art good and gracious unto all them that call on Thee, on of great mercy unto all them that call upon Thee. All nations whom Thou hast made shall come and worship Thee, O Lord, and shall glorify thy name. For thou art good and doest wondrous things: for only thou art holy, thou only art the Lord. For thou art great and doest wondrous things. Who can express the noble acts of the Lord, or show forth all his praise? (Ps 86,5.9ss)

Compositeur

Samuel Sebastian Wesley (14 août 1810-19 avril 1876) était un organiste, chef de chœur et compositeur anglais. De son vivant, il composa presque exclusivement pour l'Église d'Angleterre, qui continue de chérir sa mémoire. Ses hymnes mieux connus incluent “Thou wilt keep him in perfect peace” et “Wash me thoroughly”.