La Bible en ses Traditions

Psaumes 86,2.6

M
G S
V

Garde mon âme, car je suis fidèle

sauve ton serviteur qui se fie en toi. Tu es mon Dieu.

...

Garde mon âme puisque je suis saint

sauve ton esclave qui espère en toi, mon Dieu

YHWH, prête l’oreille à ma prière

sois attentif à la voix de mes supplications

...

Prête l'oreille, Seigneur, à ma prière

sois attentif à la voix de ma prière

6 = Ps 5,2-3

Réception

Liturgie

1–17 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce psaume se dit à la fin de l'office journalier du matin, les jours ouvrables où l'on dit les rogations.

1–4 Prête l'oreille, Seigneur Introït

« Inclina Domine »

Traditionnel, Introït - Inclina Domine

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 86,1-4

Arts visuels

1–17 L'appel du juste : saint Jérôme en prière

15e s.

Léonard de Vinci (1452-1519), Saint Jérôme, (tempera et huile sur bois, ca. 1480), 103 x 75 cm

Musées du Vatican, Cité du Vatican, Domaine public © Wikimedia commons→, Ps 86

Liturgie

2.6 Sauve ton serviteur

« Salvum fac servum »

Traditionnel, Graduel - Salvum fac servum

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 86,2.6

Paroles

Salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te. Auribus percipe Domine orationem meam.

Sauvez votre serviteur, mon Dieu, qui met en vous son espérance. Prêtez l’oreille, Seigneur, à ma prière.

Comparaison des versions

6 V—IUXTA HEBR.

  • exauce, Seigneur, ma prière et écoute la voix de mes déprécations

2 V—IUXTA HEBR.

  • Garde mon âme, car je suis fidèle | toi mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi.