Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
28 Et moi je ferai de lui un premier-né
le plus élevé des rois de la terre.
28 ...
28 et moi je ferai de lui le premier-né
élevé plus que les rois de la terre
29 je lui conserverai ma bonté à jamais
et mon alliance lui sera fidèle
29 ...
29 pour l'éternité je lui conserverai ma miséricorde,
mon alliance lui sera fidèle
30 et j’établirai pour toujours sa descendance
et son trône comme les jours des cieux.
30 ...
30 et j'établirai pour les siècles des siècles sa semence
et son trône comme les jours du ciel.
31 Si ses fils abandonnent ma Loi
et ne marchent pas selon mes jugements,
31 ...
32 s’ils profanent mes préceptes
et n’observent pas mes commandements
32 ...
32 s'ils profanent mes justices
et ne gardent pas mes commandements,
33 je punirai de la verge leurs transgressions
et par des coups leur faute.
33 ...
33 je visiterai au bâton leurs iniquités
et à la bastonnade leurs péchés !
34 mais je ne lui retirerai pas ma bonté
et je ne ferai pas mentir ma fidélité
34 ....
34 Mais ma miséricorde, je ne la dissiperai pas loin de lui
ni ne porterai préjudice à ma vérité
35 Je ne violerai pas mon alliance
et je ne changerai pas la parole sortie de mes lèvres.
35 ...
35 ni ne profanerai mon alliance,
et les édits sortis de mes lèvres, je ne les invaliderai pas :
36 Une fois je l’ai juré par ma sainteté est-ce qu'à David je mentirais ?
36 ...
36 — Une fois pour toutes j'ai juré par mon saint (... si jamais je mentais à David !) :
37 Sa descendance subsistera éternellement
son trône sera devant moi comme le soleil
37 ...
37 — Sa semence subsistera pour l'éternité
38 comme la lune établie pour toujours
et témoin fidèle dans le ciel
- Séla.
38 ...
38 et son trône comme le soleil sous mon regard
comme une lune pleine pour l'éternité,
un témoin fidèle dans le ciel !
DIAPSALMA
39 Mais toi, tu as rejeté et tu as dédaigné
tu t’es irrité contre ton Oint
39 ...
39 Mais toi au contraire tu as repoussé et méprisé
et déchiré ton christ
40 Tu as pris en dégoût l’alliance avec ton serviteur
tu as profané jusqu'à terre son diadème.
40 ...
40 tu as renversé l'alliance de ton esclave
profané jusqu'à terre son sanctuaire
41 Tu as renversé toutes ses murailles
tu as mis en ruines ses forteresses.
41 ...
41 tu as détruit toutes ses enceintes
tourné son firmament en objet d'épouvante :
42 Tous les passants l'ont pillé
il est devenu un opprobre pour ses voisins
42 ...
42 tous ceux qui traversaient la voie le saccagérent,
il devint un opprobre pour ses voisins !
43 Tu as élevé la droite de ses adversaires
tu as réjoui tous ses ennemis.
43 ...
43 Tu as exalté la droite de ceux qui l'opprimaient
réjoui tous ses ennemis,
44 Tu as même fait reculer le tranchant de son glaive
et tu ne l’as pas soutenu dans le combat.
44 ...
44 tu as repoussé l'aide de son glaive
et ne l'as pas assisté dans la guerre,
45 Tu as mis fin à son éclat
et tu as jeté par terre son trône.
45 ...
45 tu lui as dénié l'état de pureté
et son siège, tu l'as explosé contre la terre,
46 Tu as abrégé les jours de sa jeunesse
et tu l’as couvert d’ignominie
- Séla.
46 ...
46 tu as abrégé les jours de son temps
et tu l’as comblé de confusion !
DIAPSALMA
47 Jusques à quand, YHWH, te cacheras-tu sans fin
ta fureur brûlera-t-elle comme le feu ?
47 ...
47 Jusqu'à quand, Seigneur, te détourner : jusqu'à la fin ?
Finira-t-elle par prendre feu, ta colère ?
48 Rappelle-toi combien je suis éphémère
pour quel néant tu créas les fils d'homme !
48 ...
48 Rappelle-toi ce qu'est ma substance :
est-ce, en effet, en vain que tu constituas tous les fils d'hommes ?
49 Quel est l'homme qui vivra et ne verra pas la mort
délivrera son âme de la main du shéol ?
- Séla.
49 ...
49 Quel humain pourra vivre et ne voir pas la mort
et arracher son âme à la main de l'enfer ? DIAPSALMA
50 Où sont-elles, Seigneur, tes bontés d’autrefois
que tu juras à David dans ta fidélité ?
50 ...
50 Où sont-elles tes miséricordes antiques, Seigneur ?
Comme tu le juras à David par ta vérité
51 Souviens-toi, Seigneur, de l’opprobre de tes serviteurs
[souviens-toi] que je porte dans mon sein tous les affronts des peuples
51 ...
51 rappelle-toi, Seigneur, l’opprobre de tes esclaves
de multiples nations (je l'ai contenu en mon sein) :
52 dont tes ennemis outragent, YHWH
dont ils outragent les pas de ton Oint.
52 ...
52 tes ennemis, Seigneur, en ont couvert
et recouvert la commutation de ton christ !
53 Béni soit YHWH à jamais ! Amen ! Amen !
53 ...
53 Béni soit le Seigneur pour l'éternité ! Fiat ! Fiat !
53 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset se lit dans l'office des zemirot, suite de psaumes formant la seconde partie de l'office journalier du matin, immédiatement après le Ps 150.
36ss Je l'ai juré une fois - Communion
28 V—IUXTA HEBR.
29 V—IUXTA HEBR.
30 V—IUXTA HEBR.
31 V—IUXTA HEBR.
32 V—IUXTA HEBR.
33 V—IUXTA HEBR.
34 V—IUXTA HEBR.
35 V—IUXTA HEBR.
37 V—IUXTA HEBR.
39 V—IUXTA HEBR.
40 V—IUXTA HEBR.
41 V—IUXTA HEBR.
43 V—IUXTA HEBR.
44 V—IUXTA HEBR.
45 V—IUXTA HEBR.
46 V—IUXTA HEBR.
52 V—IUXTA HEBR
53 V—IUXTA HEBR
50 V—IUXTA HEBR.
51 V—IUXTA HEBR.
38 V—IUXTA HEBR.
49 V—IUXTA HEBR.
40 V—IUXTA HEBR.
47 V—IUXTA HEBR.
48 V—IUXTA HEBR.
45 explosé (V) FRANÇAIS BIBLIQUE Le verbe collido (con-lido), employé ici par V est extrêmement rare en latin (moins de 50 occurrences dans la base de Logeion→). On transpose cette rareté par un petit saut de niveau de langue, grâce au verbe « exploser » dont l'usage transitif, familier (cf. Larousse→), veut bien dire ce qu'il veut dire !
45 état de pureté (V) Terme technique Le nom latin (e-)mundatio,nis, employé ici par V est extrêmement rare en latin (moins de 50 occurrences dans la base de Logeion→). Il désigne l'état de →pureté rituelle atteint au terme des rites de purification prescrits dans le Lévitique : Lv 13,35 ; 14,32 ; 15,13 ; 16,30 ; Mc 1,44 ; Lc 5,14 ; He 9,13.
44 repoussé l'aide de son glaive + pas assisté dans la guerre (V) Motifs christiques ? Les deux expressions évoquent deux motifs combinés dans le récit de la Passion.
53 fiat (V) FRANÇAIS BIBLIQUE En français, « fiat » est un substantif masculin invariable (cf. Larousse→). Dérivé de Gn 1,3 il désigne la volonté divine qui crée par la parole, mais aussi en philosophie la volonté humaine délibérée (en écho à Lc 1,38). Fiat s'emploie aussi comme synonyme de « soit », p. ex. :