Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 N'aie pas honte de ces choses-ci
et ne prends pas visage pour pécher.
1 Ne répète aucune parole que tu auras apprise par révélation d'une parole dite en secret :
alors tu seras vraiment sans trouble
et tu trouveras grâce au regard de tous les hommes.
Ne te trouble devant aucune des situations suivantes
et n'y fais acception de personne pour commettre une faute :
1 ...
2 [N'aie pas honte] de la loi du Très-Haut et de l'alliance
de la sentence pour justifier l’impie
2 ni (au sujet de la loi et de l'alliance du Très-Haut)
dans un jugement qui aboutit à justifier l'impie
2 ...
3 de l'entretien avec un associé et des voyageurs
de donner héritage à des amis
3 ni (au sujet d'une affaire entre des gens proches et des gens de passage)
dans l'attribution de l'héritage de tes amis
3 ...
4 de l'exactitude de la balance et des poids
ni de l'acquisition de beaucoup ou de peu
4 ni (au sujet de l'exactitude de la balance et des poids)
dans l'acquisition de beaucoup ou de peu
4 ...
5 du prix d'une vente avec des marchands
d'une correction abondante des enfants
ni de faire saigner le flanc d'un mauvais serviteur.
5 ni (au sujet d'un mécontentement dans une transaction et ses parties)
[dans le fait d'avoir à] discipliner sévèrement tes fils
ou à battre jusqu'au sang le côté du plus vil esclave ;
5 ...
6 Avec une femme mauvaise, le sceau est bon
et là où il y a beaucoup de mains, mets sous clef.
6 — [dans le même ordre d'idées] sur une femme dissolue [poser] un sceau est bon,
6 ...
7 Quand tu donnes — [vérifie] en nombre et en poids
et ce que tu donnes et reçois — [fixe] tout à l'écrit.
7 là où il y a beaucoup de mains, tiens tout fermé
et compte et pèse tout ce que tu donneras,
quant à ce que tu as donné et reçu : consigne-le par écrit ! —
7 ...
8 [N'aie pas honte] de la correction de l’insensé et du sot
ni du vieillard qui dispute avec des jeunes gens
et ainsi tu seras véritablement instruit
et approuvé devant tout vivant.
8 ni (au sujet de la discipline de l’insensé et du sot)
[devant le fait] de vieillards qui sont jugés par des jeunots...
Alors tu seras instruit en tout
et fiable aux yeux de tous les hommes !
8 ...
9 Une fille est pour son père [une cause] d'insomnie secrète
le souci à son sujet écarte le sommeil :
dans sa jeunesse, elle peut se flétrir
mariée, elle peut être détestée ;
9 Une fille est pour son père [cause] d'insomnie cachée
et l'inquiétude à son sujet lui ôtera le sommeil :
de crainte que dans son adolescence elle soit corrompue
ou que, mariée à un homme, elle finisse par être haïssable ;
9 ...
10 vierge, elle peut être souillée
et devenir enceinte dans la maison paternelle ;
ayant un mari, elle peut se détourner
et, habitant avec lui, peut-être restera-t-elle stérile.
10 de crainte qu'elle ne soit souillée dans sa virginité
et qu’elle ne se trouve enceinte dans la maison paternelle ;
de peur que, mariée à un homme, elle ne transgresse [la loi]
ou qu’elle devienne stérile ...
10 ...
11 Sur une fille opiniâtre, renforce la garde
de peur qu’elle ne fasse de toi la risée de tes ennemis
la fable de la ville et l’objet de jugement du peuple
et ne te couvre de honte devant l'assemblée nombreuse.
11 Sur une fille sans retenue renforce la garde
de crainte qu’elle finisse par te faire tomber en opprobre face à tes ennemis
par dénigrement dans la cité et vilipendage de la foule
et qu'elle te remplisse de confusion devant la multitude du peuple.
11 ...
12 Pour aucun homme ne regarde à la beauté
et au milieu des femmes, ne t'assieds pas
12 Pour aucun homme ne porte attention à la beauté
et ne t'attarde pas au milieu des femmes
12 ...
13 car des vêtements sort la mite
et de la femme, une perversité de femme.
13 car des vêtements provient la vermine
et de la femme l’iniquité de l’homme.
13 ...
14 Mieux vaut l'iniquité d'un homme que la femme bienfaisante :
la femme couvre de honte
Vmême cette femme remplit de confusion jusqu'à l'opprobre !
14 ...
15 Je vais me rappeler donc les
Vdonc me souvenir des œuvres du Seigneur
et ce que j’ai vu, je vais le raconter :
Vl'annoncerai :
c'est par les paroles du Seigneur qu'existent ses œuvres !
15 ...
16 Le soleil en éclairant regarde
Vprend soin de toute chose
et son activité est pleine de la gloire du Seigneur.
16 ...
17 Il n'a pas été donné aux saints du Seigneur
de raconter toutes ses merveilles
que le Seigneur Tout-Puissant a solidement établies
pour que tout soit affermi dans sa gloire.
17 Le Seigneur n’a-t-il pas fait raconter par les saints toutes ses merveilles,
elles que le Seigneur tout-puissant a confirmées pour qu'elles fussent établies dans sa gloire ?
17 ...
18 Il sonde l'abîme et le cœur
et pénètre dans leurs stratagèmes
car le Très-Haut connaît toute science
et il voit le signe des temps
18 Il a sondé l’abîme et le cœur des hommes
et il a pénétré leur astuce.
18 ...
19 annonçant les choses passées et les choses à venir
et découvrant les traces des choses cachées :
19 Le Seigneur, en effet, connaît toute science
et il a élucidé le signe du temps
annonçant choses passées et choses à venir
et dévoilant les traces des choses cachées :
19 ...
20 aucune pensée ne lui échappe
pas une
Vnulle parole ne lui est cachée.
20 ...
21 Il a ordonné les grandeurs de sa sagesse
puisqu'il est avant le temps et à jamais
il n'a pas été augmenté ni amoindri
et il n’a eu besoin d’aucun conseiller.
21 Il a harmonisé les merveilles de sa sagesse,
lui qui est avant le siècle et jusque dans le siècle ;
il n'a pas été augmenté
21 ...
22 Comme toutes ses œuvres sont désirables !
Et comme une étincelle elles sont à contempler.
22 ni diminué
et il n'a besoin du conseil de personne.
22 ...
23 Tout cela vit et demeure à jamais
dans tous les usages, et tout obéit.
23 Que toutes ses œuvres sont désirables,
comme une étincelle qu'on pourrait contempler :
23 ...
24 Toutes choses sont doubles, l'une en face de l'autre
et il n'a rien fait d'incomplet.
24 toutes, elles vivent et demeurent pour l'éternité
et en toute nécessité, toutes lui obéissent !
24 ...
25 L’une assure le bonheur de l’autre
et qui sera rassasié en voyant sa gloire ?
25 Toutes choses vont par deux, l'une en face de l'autre
et il n'a rien fait qui manque [de son vis-à-vis];
26. en chacune il a confirmé ce qui est bon :
qui sera jamais rassasié à la vue de sa gloire ?
25 ...
9–14 Une fille est un souci pour son père
L’oiseau mort est une métaphore courante de la défloration.