La Bible en ses Traditions

2 Timothée 3,14–15

Byz V TR Nes
S

14 Toi, au contraire, demeure dans les choses que tu as apprises et

dont tu as été pleinement convaincu

Vauxquelles tu crois 

sachant de qui tu les as apprises

14 ...

14 Timothée, disciple de Paul 2,2 D’où vient la foi de Timothée 1,5

15 et parce que, dès l'enfance, tu connais les saintes lettres

qui peuvent te rendre sage

Vt'instruire en vue du salut par la foi qui est dans le Christ Jésus.

15 ...

15 L’Ancien Testament 2Co 3,14-18

Réception

Comparaison des versions

14 de qui Différence de nombre

  • Dans Nes, le pronom est décliné au pluriel (τίνων) ;
  • Dans Byz et TR, il est décliné — comme dans V — au singulier (τινός / quo).

Musique

1–17 En ces derniers temps difficile, prends pitié Seigneur

20e s.

Zucchero (1955-...) - Luciano Pavarotti (1935-2007), Miserere, 1992

Zucchero, Luciano Pavarotti

© Licence YouTube Standard→, 2Tm 3,1-17

Composition

Chanson à succès inspiré du style de l'opéra italien, ce Miserere s'élance vers le ciel comme un cri de pitié envers notre condition pécheresse. Dans les temps difficiles que Saint Paul annonce dans ce chapitre, les paroles de cette chanson résonnent : « Prends pitié! Je vis dans l'âme du monde, perdu dans la vie profonde ».