Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
17 Et il arriva qu'à la douzième année,G au premier mois, le quinze du mois,
le verbe de YHWH
G Vdu Seigneur me fut adressé, disant :
17 ...
18 — Fils d’homme, lamente
Vchante dans ton deuil la multitude de l’Égypte et précipite-la,
elle-même et les filles des nations illustres,
Vsolides, dans les profondeurs de la terre, avec ceux qui descendent dans la fosse.
18 — Fils d'homme, lamente la puissance de l'Égypte
et ses filles à elle, les nations les mettront à bas, mortes
au profond de la terre vers ceux qui descendent dans la fosse
19 Qui surpassais
Vsurpasses-tu en beauté ?
Descends et couche-toi
Vdormir avec les incirconcis !
19 ∅
19 ...
20 Ils tomberont au milieu de ceux qui ont été tués par le glaive :
l'épée
Vle glaive a été donnée
Vdonné, ils l'ont attirée, elle et toutes ses multitudes
Vtous ses peuples !
20 Au milieu des blessés du poignard ils tomberont avec lui
et elle s'endormira, toute sa puissance !
20 ...
21 Ils lui parleront, les puissants héros, du milieu du shéol,
Vhéros les plus puissants, du milieu de l'enfer,
Veux qui, avec leurs soutiens M; ils sont descendis dormir, incirconcis tués par l'épée !
Vle glaive !
21 Et les géants dans la profondeur de la fosse te diront : te voici meilleur que qui ?
Descends et endors-toi avec les incirconcis au milieu des blessés du poignard !
21 ...
22 Là est Assur avec toute son assemblée autour d'elle
Vsa multitude
Vautour de lui, ses sépulcres :
tous ceux qui ont été tués, tombés
M et qui sont tombés sous le glaive.
22 Là est Assur avec tout son rassemblement
tous les blessés furent donnés là et leur sépulture est dans la profondeur d'une fosse
et tout son rassemblement s'est fait autour de son tombeau : tous les blessés, mis à bas au poignard,
22 ...
23 Et ses sépulcres sont placés au plus profond de la fosse
sa multitude s'est rangée en cercle autour de son sépulcre
chacun a été tué, tombant sous le glaive,
eux qui avaient autrefois répandu la terreur sur la terre des vivants !
23 eux qui avaient répandu la terreur sur la terre des vivants.
23 ...
24 Là est Élam et toute sa multitude, autour de son sépulcre
ils ont tous été tués, s'écroulant sous le glaive
ces incirconcis qui sont descendus dans les profondeurs de la terre
qui ont répandu la terreur sur la terre des vivants
et ont porté leur ignominie avec ceux qui sont descendus dans la fosse.
24 ...
25 Au milieu de ceux qui ont été tués, on prépare sa couche pour lui avec toute sa multitude
Vdans chacun de ses peuples
autour de lui,ses sépulcres ;
Vson sépulcre ;
ce sont tous des incirconcis, ils ont été tués par le glaive
car ils avaient répandu leur terreur sur la terre des vivants
et ont porté leur ignominie, avec ceux qui descendent dans la fosse
on les a placés au milieu de ceux qui ont été tués
25 Au milieu de ceux qui ont été transpercés.
25 ...
26 là sont Mosoch
VMosoc, Thubal et toute sa multitude
autour de lui, ses sépulcres
tous sont incirconcis, ils ont été tués et sont tombés sous l’épée
car ils avaient répandu la terreur sur la terre des vivants
26 ...
27 et ils ne se sont pas couchés
Vdormiront pas avec les forts, tombés parmi les incirconcis
Vles incirconcis qui sont tombés
qui sont descendus au schéol
Ven enfer avec leurs instruments de guerre
Varmes
et qui ont mis leurs épées sous leur tête ;
leurs iniquités étaient sur
Vdans leurs os
car [ils fussent]
Vils sont devenus la terreur des forts sur la terre des vivants.
27 Et ils se sont couchés avec les géants, tombés depuis longtemps
qui sont descendus à Hades par des armes de guerre
et ils ont mis leurs épées sous leurs têtes
et leurs iniquités furent sur leurs os
car ils ont terrifié les géants sur la terre de vie.
27 ...
28 Toi aussi, tu seras écrasé au milieu des incirconcis
et tu dormiras avec ceux qui ont été tués par l'épée :
28 ...
29 Là est Edom,
GAssur,
VIdumée, ses rois
et tous ses princes, qui, malgré leur vaillance,
Vqui ont été mis avec son armée et ceux qui ont été tués par l’épée :
eux aussi ont dormi avec les incirconcis et ceux qui sont descendus dans la fosse
29 ...
30 là sont tous les princes de l'aquilon et tous les Sidoniens :
GAssur :
Vchacun des chasseurs :
on les a fait descendre avec ceux qui ont été tués, terrorisés et confondus malgré leur vaillance !
Et ils ont dormi, ces incirconcis, avec ceux qui ont été tués par l’épée
et ils portent
Vont porté leur confusion avec ceux qui descendent dans la fosse.
30 ...
31 Pharaon les verra
Va vus et se consolera
Vs'est consolé
de toute sa multitude,
G puissance,
V multitude qui a été tuée par l'épée, Pharaon et toute son armée, dit le Seigneur YHWH !
G VDieu !
31 ...
32 Car j’ai répandu ma
Gsa terreur dans la terre des vivants
Gde vie
et il aura
Va dormi au milieu des incirconcis, avec ceux qui ont été transpercés
Gblessés
Vtués par l’épée,
Gles épées,
Pharaon et toute sa multitude, oracle du Seigneur YHWH !
Gdit le Seigneur, le Seigneur !
Vdit le Seigneur Dieu !
32 ...
32,7–34,14 j'obscurcirai leurs étoiles Moi, Seigneur du ciel, je changerai leur ombre en lumière
Here I am Lord I, the Lord of sea and sky, I have heard My people cry. All who dwell in dark and sin, My hand will save. I who made the stars of night, I will make their darkness bright. Who will bear My light to them? Whom shall I send? Here I am Lord, Is it I Lord? I have heard You calling in the night. I will go Lord, if You lead me. I will hold Your people in my heart. I, the Lord of wind and flame, I will tend the poor and lame. I will set a feast for them, My hand will save Finest bread I will provide, Till their hearts be satisfied. I will give My life to them, Whom shall I send? Here I am Lord, Is it I Lord? I have heard You calling in the night. I will go Lord, if You lead me. I will hold Your people in my heart.
Me voici, Seigneur. Moi, Seigneur des eaux et du ciel, j'ai entendu mon peuple pleurer. Tous ceux qui demeurent dans les ténèbres et qui pèchent, ma mains les sauvera. Moi qui ai créé les étoiles dans la nuit, je changerai leur ombre en lumière. Qui leur apportera Ma lumière ? Qui leur enverrai-je ? Me voici, Seigneur, m'enverras-Tu, Seigneur ? J'ai entendu Ton appel dans la nuit. Moi, j'irai, Seigneur, si Tu me guides. Je garderai Ton peuple dans mon cœur. Moi, Seigneur du vent et des flammes, je m'occuperai des pauvres et des boiteux. J'organiserai pour eux un festin, Ma main sera salvatrice. Je leur procurerai le meilleur pain, jusqu'à ce que leurs cœurs soient rassasiés. Je leur donnerai Ma vie, qui leur enverrai-je ? Me voici, Seigneur, m'enverras-Tu, Seigneur ? J'ai entendu Ton appel dans la nuit. Moi, j'irai, Seigneur, si Tu me guides. Je garderai Ton peuple dans mon cœur.