Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
4 Voici les générations des cieux et de la terre quand ils furent créés
au jour où YHWH
Sle Seigneur Dieu
fit une terre et des cieux
S Samdes cieux et une terre
4 Voici le livre de la génération du ciel et de la terre quand ils furent créés
au jour où le Seigneur Dieu fit le ciel et la terre
4 Voici les générations du ciel et de la terre quand elles furent créées
au jour où le Seigneur Dieu fit ciel et terre
5 et tout arbrisseau
Stous les arbres
des champs avant qu'il ne soit sur la terre
et toute herbe des champs avant qu'elle ne pousse
car YHWH
Sle Seigneur Dieu n’avait pas fait pleuvoir
Sdescendre la pluie sur la terre
et il n’y avait pas d’homme pour travailler Ssur le sol.
5 et toute plante verte du champ avant qu'elle ne soit sur la terre
et toute herbe des champs avant qu'elle ne pousse
car le Seigneur Dieu n’avait pas fait pleuvoir sur la terre
et il n’y avait pas d’homme pour travailler la terre.
5 et tout arbrisseau du champ avant qu'il ne levât en terre
et toute herbe de plaine avant qu'elle ne germât
car le Seigneur Dieu n’avait pas fait pleuvoir sur la terre
et il n’y avait pas d’homme qui travaillât la terre.
6 Et une vapeur montait de la terre
et irriguait toutes les faces du sol.
6 Mais
SEt une source montait de la terre et irriguait
Virriguant toute la face
Stoutes les faces
Vla surface entière de la terre.
7 Et YHWH
Sle Seigneur Dieu façonna l’homme de la poussière du sol
et il souffla dans ses narines une respiration de vies
et l’homme devint une âme vivante.
7 Le Seigneur Dieu
GEt Dieu façonna alors l’homme de la poussière de la terre
et il insuffla en sa face un souffle de vie
et l’homme devint une âme vivante.
8 Et YHWH
G Sle Seigneur Dieu planta un jardin
Sparadis en ‘Ēden
GEdem à l'orient
et il y plaça l’homme qu’il avait façonné.
8 Or, le Seigneur Dieu avait planté un paradis de volupté depuis le principe
et il y plaça l’homme qu’il avait façonné.
9 Et YHWH
Sle Seigneur Dieu fit pousser du sol
Sde la terre tout arbre agréable à voir et bon à manger
et l’arbre des vies au milieu du jardin
et l’arbre de la connaissance du bien et du mal.
9 Et le Seigneur Dieu fit sortir de la terre
Vdu sol tout arbre agréable à voir et bon
Vsuave à manger
et
Vaussi l’arbre de la vie au milieu du paradis
et l’arbre de la connaissance du bien et du mal.
1,1–2,7 La Création
Cette œuvre représente l'histoire de la création, chantée a cappella, c'est-à-dire sans accompagnement instrumental. Aaron
la composa suite à une commande pour un Symposium sur la critique musicale à l'Université de Harvard. Chaque partie du texte est exprimée de manière appropriée au fur et à mesure que la musique se déroule avec une originalité sonore propre à Copland.4–7 de la poussière du sol Adam
L'énergie du souffle créateur qui agite ces versets retient l'attention des plasticiens, dont le geste, sur toile ou sur papier, imite la puissance de la main divine qui, de la poussière, sort l'humain.
À la forge de la Création, deux vagues à profils d’animaux, face-à-face flammes d'un brasier sous-terrain ou forces telluriques d’une tectonique originaire, dessinent une silhouette vaguement humaine à tête à double hampe, au cœur embrasé — mais le carmin du feu et le turquoise de l’eau sont encor et dedans et dessus et dehors : tout est mouvant encor sur l’enclume dans le souffle du Créateur (O.-Th.V.)
2,1–3,24 PERSONNAGE Adam
Cette représentation d’Adam et Ève compte parmi les premières représentations d’Adam et Ève. Placés de chaque côté de l’arbre de la connaissance du bien et du mal, Adam et Ève cachent leur nudité et se tiennent tête inclinée, yeux baissés, honteux de la faute qu’ils viennent de commettre.
Parce qu'Adam a fait entrer le péché dans le monde, l'homme pécheur est assimilé à Adam.
Rapprochement entre Adam et Jésus Christ: