Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Et
VOr, Jacob appela ses fils et V Sleur dit :
— Rassemblez-vous que je vous annonce
Gafin que je vous annonce
Vafin que j'annonce
Set je vous montrerai ce qui vous arrivera à la fin des
G Vaux derniers jours.
2 Assemblez
V SRssemblez-vous et écoutez fils de Jacob
M Samet écoutez Israël votre père :
3 Ruben mon premier-né,
toi, ma force et les prémices de ma vigueur
Gpremier de mes enfants
Vcommencement de ma douleur
supériorité en élévation et supériorité puissante.
Gdur à supporter et dur, arrogant.
Vsupériorité en dons et le plus grand en autorité.
Sle meilleur en élévation et le meilleur en puissance.
4 Impétueux comme les eaux tu n'auras pas la prééminence
GEn débordant d'insolence comme l'eau, ne bouillonne pas
VTu t'es répandu comme l'eau tu ne croitras pas
STu t'es égaré comme les eaux tu n'auras pas la prééminence
car tu es monté sur la couche de ton père Vet tu as profané mon lit dès lors qu'il est monté.
Gdès lors souillé le lit où tu es monté.
V souillé sa couche.
S vraiment souillé mon lit quand tu es monté.
5 Siméon et Lévi frères instruments de violence, leurs armes
Vvases d'iniquité belliqueuse.
Svases de colère venant de leur nature.
5 Siméon et Lévi frères ont accompli l'injustice de leur propre choix.
6 Dans leur dessein que n'entre
GQu'à leur détermination ne se rende pas mon âme
dans leur assemblée que ne s'unisse pas mon honneur
Get sur leur conspiration que ne s'appuient pas mes entrailles
car dans leur colère ils ont tué un homme et par leur volonté
Gdes hommes et dans leur passion ils ont coupé les jarrets d'un
Gils ont estropié un taureau.
6 À leur dessein que ne se rende
SDans leur secret que n'entre pas mon âme
et que dans leur intrigue ne soit pas ma gloire
Sdans leur assemblée que je ne descende pas de mon honneur
car dans leur folie furieuse
Scolère ils ont tué un homme
Sdes hommes et dans leur volonté ils ont sapé un
Sfièvre ils ont abattu le mur.
7 Maudite Selle, leur colère
Vfolie furieuse car puissante
Garrogante
Vopiniâtre
et leur fureur
Gressentiment
Virritation
Sfièvre car elle fut cruelle
Gil s'est endurci
Vcruelle
Sdure
je les diviserai
Grépartirai en Jacob et les disperserai en Israël.
8 Juda, M G S Samtoi, tes frères te loueront
Gque tes frères te louent
ta main sur la nuque
Gle dos
Vles nuques de tes ennemis
les fils de ton père se prosterneront devant toi.
9 Petit d'un lion, Juda, du carnage
G d'une pousse
V d'une proie
S du massacre mon fils, tu es monté.
Il s'est accroupi, s’est couché
GÉtant couché, tu as été endormi
VTe reposant, tu t'es couché
SIl s'est agenouillé et s’est couché comme un lion et comme une lionne.
Gun lionceau.
Sle petit d'un lion. Qui le fera lever ?
10 Le bâton ne se détournera
Ss'écartera pas de Juda et le sceptre
Sun législateur d'entre ses pieds jusqu'à ce que vienne Shilo
Scelui à qui il appartient
SamShela et à lui l'obéissance des
Svers lui regarderont les peuples.
10 Il ne manquera pas de chef issu de Juda ni de guide issu de ses cuisses jusqu'à ce que vienne ce qui lui est réservé et lui [sera] attente des nations.
10 Le sceptre ne sera pas enlevé de Juda et un chef issu de ses cuisses jusqu'à ce que vienne celui qui doit être envoyé et lui-même sera l'attente des peuples.
11 Liant
SIl liera à la vigne son ânon et au cep de choix le petit
Gau pampre l'ânon
Sà la branche le petit de son ânesse
il a lavé
Glavera
Sblanchira dans le vin son habit et dans le sang des raisins
Gde la grappe son vêtement.
11 Liant à la vigne son petit et au cep, ô mon fils, son ânesse,
il lavera dans le vin sa robe et dans le sang de la grappe son manteau.
12 Trouble des
SBrillants ses yeux à cause du vin et blanc des
Sblanches ses dents à cause du lait.
12 Ses yeux brillants à cause du vin et ses dents blanches comme le lait.
12 Plus beaux ses yeux que le vin et les dents plus blanches que le lait.
13 Zabulon habitera au bord
Saux bords des mers et il [sera] à bord des
Ssur les plus beaux navires et son côté près de
Sjusqu'à Sidon.
13 Zabulon habitera [comme] côtier et il [sera] le long du port d'amarrage des navires et il s'étendra jusqu'à Sidon.
13 Zabulon habitera le rivage de la mer et au lieu de mouillage des navires s'étendant jusqu'à Sidon.
14 Issachar âne robuste se couchant
V âne vigoureux étant couché
Sun puissant, un guerrier, qui s'est couché entre la double charge.
Vdes bornes.
Sles chemins.
14 Issachar a désiré le bien, se reposant au milieu des parts d'héritage.
15 M Sam G SEt il vit
Gayant vu que le
Sson repos était bon
Sbeau et le pays agréable
Gle pays fertile
Vla terre excellente
Sson pays bon
et il a tendu
Goffrit
Vsoumit son épaule pour porter le fardeau
Gau labeur
Vpour porter
Sà l'esclavage
et il s'est assujetti au tribut de serviteur.
Gest devenu un homme qui travaille la terre.
Ss'est assujetti au tribut.
16 Dan jugera son propre peuple comme une des tribus d'
Gaussi bien q'une tribu en
Vqui plus est comme une autre tribu d'Israël.
17 Que Dan soit un serpent
Vdevienne une couleuvre sur le chemin une vipère cornue sur le sentier
mordant les talons
Vsabots d'un cheval et son cavalier tombera
Vpour que tombe son cavalier en arrière.
17 Et que Dan soit un serpent sur le chemin qui se tient en embuscade sur une route fréquentée
mordant le talon d'un cheval et le cavalier tombera en arrière.
17 Dan sera un serpent sur le chemin et un serpent venimeux sur le sentier
qui mord un cheval au talon et fait tomber son cavalier en arrière.
18 Après ton salut j'ai espéré, YHWH
GJ'attends le salut, Seigneur
VJ'attendrai ton sauveur, Seigneur
SAprès ton salut j'ai espéré, Seigneur
19 Gad des razzieurs le razzieront
Gpillera et lui razziera leur talon.
Gles pillera aussitôt à revers.
19 Gad armé, combattra devant lui et lui-même sera armé en retour.
19 Gad sortira contre une bande de pilleurs et lui, [les] atteint au talon.
20 M SamD'Asher : son pain riche
Griche son pain
Sbon son pays et lui, donnera des délices de roi.
Gdu bien-être aux rois
Sde la nourriture aux rois
20 Aser, riche son pain et il présentera des délices aux rois.
21 Nephtali
VNephthali une biche envoyée
Vun cerf envoyé et donnant des paroles de beauté.
21 Nephtali un stolon qui a resurgi, donnant de la beauté par son fruit.
21 Nephtali messager rapide, donnant une belle parole.
1–33 ; 50,15–26 Liturgie catholique latine
1–33 Jacob fut le père des douze tribus d'Israël Quel est le rapport entre Jacob, Israël et le Judaisme ?
En 2012, lors de leur concert à Paris-Bercy, Kanye West et Jay-Z jouent douze fois leur titre Ni**as in Paris. Oui vous avez bien lu : 12 fois ! Alors pourquoi une telle répétition ? Parce que le public le réclamait bien sûr…
Mais aussi parce que les deux rappeurs sont fascinés par les symboles bibliques : et quoi de plus symbolique, dans les Écritures, que le nombre 12 ?
Jacob est le patriarche à qui Dieu donne son nom d'« Israël » au moment de son fameux combat avec l'Ange, en Gn 32. Ici, nous nous intéressons aux douze fils de Jacob, de qui naquirent les douze tribus d’Israël.
Dès le livre de la Genèse, ce nombre 12 détermine la répartition légendaire du territoire d’Israël entre les 12 fils qui formeront autant de tribus.
Le livre de la Genèse détermine la répartition légendaire des 12 tribus telle qu'elle est décrite par le Jos1,1-24,34. Or, la ville de Bethléem se trouvait dans le territoire de la tribu de Judah. Et ce n'est pas un détail !
Dans le texte de Gn 49, Jacob prononce 12 bénédictions. Nous n’avons retenu qu’un seul des 12 bénédictions que prononce Jacob, celle pour son fils Juda (Gn49,8-12). Pourquoi ? Parce que sa postérité historique est incroyable. Deux exemples :
Le judaïsme et Israël ont donc un lien indissociable dans l'Écriture. Et c'est l'Israélien et le religieux dominicain que fut Marcel Dubois qui offre la conclusion :
37,2–50,26 Joseph et ses frères - Oratorio
Haendel composa un oratorio en trois actes sur l'histoire de Joseph et de ses frères.
Cet oratorio est de caractère narratif, ce qui le rapproche beaucoup d'un opéra.
Partie 1 00:00
1. Ouverture 2. Be Firm, My Soul! Nor Faint Beneath 3. Joseph, Thy Fame Has Reach'd Great Pharaoh's Ear 4. Come, Divine Inspirer, Come 5. Pardon, That I So Long Forgot Thee, Joseph! 6. Ingratitude's the Queen of Crimes 7. Thus, Stranger, I Have Laid My Troubled Thoughts 8. O God of Joseph, Gracious Shed (chorus) 9. Pharaoh, Thy Dreams Are One 10. Divine Interpreter! What Oracle 11. O Lovely Youth, With Wisdom Crown'd 12. Wear, Worthy Man, This Royal Signet Wear 13. Joyful Sounds, Melodious Strain! (chorus) 14. Whence This Unwonted Ardour in My Breast? 15. I Feel a Spreading Flame Within My Veins 16. Fair Asenath 17. Celestial Virgin! Godlike Youth! 18. Now, Potiphera, Instant to the Temple 19. Grand March During the Procession 20. 'Tis Done, - The Sacred Knot Is Tied 21. Immortal Pleasures Crown This Pair (chorus) 22. Glorius and Happy Is Thy Lot, O Zaphnath! 23. Since the Race of Time Begun 24. Swift Our Numbers, Swiftly Roll (chorus)
Partie 2 01:03:19 25. Hail, Thou Youth, By Heaven Belov'd! (chorus) 26. How Vast a Theme Has Egypt for Applause! 27. Our Fruits, Whilst Yet in Blossom, Die 28. He's Egypt's Common Parent, Gives Her Bread 29. Blest Be the Man By Pow'r Unstain'd (chorus) 30. Phanor, We Mention Not His Highest Glory! 31. Together, Lovely Innocents, Grow Up 32. He Then Is Silent, Then Again Exclaims 33. Where Are These Brethren... Why This Base Delay! 34. Remorse, Confusion, Horror, Fear 35. This Hebrew Prisoner 36. Ye Departed Hours, What Happier Moments Have I Seen? 37. The Peasant Tastes the Sweets of Life 38. But Simeon Comes 39. Impostor! Ah! My Foul Offence 40. Whence, Asenath, This Grief That Hangs Upon Thee? 41. The Silver Stream, That All Its Way 42. Tell Me, O Tell Me Thy Heart's Malady 43. To Keep Afar from All Offence 44. Thus One, With Ev'ry Virtue Crown'd (chorus) 45. Once More, O Pious Zaphnath, at Thy Feet 46. This Kiss, My Gracious Lord 47. Thou Deign'st to Call Thy Servant 'Son' 48. Sweet Innocence! Divine Simplicity! 49. O God, Who in Thy Heav'nly Hand (chorus)
Partie 3 02:09:44 50. Sinfonia 51. What Say'st Thou, Phanor? 52. The Wanton Favours of the Great 53. Whence So Disturb'd, My Lord? 54. Ah Jealousy, Thou Pelican 55. O Wrong Me Not! Thy Zaphnath Never Harbour'd 56. The People's Favour, and the Smiles of Pow'r 57. Art Thou Not Zaphnath? Is Not Egypt Sav'd? 58. Prophetic Raptures Swell My Breast 59. They Come, - And Indignation in Their Looks 60. What! Without Me? Ah, How Return in Peace! 61. O Pity! 62. To Prison With Him! 63. O Gracious God 64. Eternal Monarch of the Sky (chorus) 65. But Peace, Zaphnath Returns 66. Thou Hadst, My Lord, a Father Once 67. Give, Give Him Up the Lad 68. I Can No Longer 69. Whilst the Nile and Memphis 70. What's Sweeter Than the New-blown Rose 71. With Songs of Ardent Gratitude and Praise 72. We Will Rejoice in Thy Salvation (chorus)