Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
8 Fais sortir Vdehors le peuple aveugle et qui a des yeux
sourd qui a des oreilles !
8 J'ai fait sortir du droit chemin un peuple aveugle, ses yeux sont comme aveugles,
ils ont les oreilles bouchées.
9
Toutes les nations se sont rassemblées en même temps et les peuples
Gprinces
Vtribus se sont réuniVes.
Qui parmi eux
M Gvous l'annoncera, qui nous fera entendre ce qui précédait ?
Gqui vous annoncera ce qui s'est passé depuis le commencement ?
Qu’ils produisent leurs témoins et qu’ils se justifient
Gsoient justifiés, M Vqu’ils entendent et qu’ils disent : — C’est vrai !
9 ...
10 Vous êtes mes témoins,
GSoyez pour moi des témoins et moi aussi je serai témoin oracle de YHWH,
Gle Seigneur Dieu
Vdit le Seigneur, et mon serviteur que j’ai choisi
afin que vous sachiez, que vous M Gme croyiez et que vous compreniez que moi, Je suis
Avant moi aucun Dieu n’a été formé
Gexisté et après moi il n'y en aura pas.
10 ...
11 Moi, moi, je
GJe
VJe suis, je suis YHWH
GDieu
Vle Seigneur et hors de moi, pas de sauveur.
Gpersonne qui sauve.
11 ...
12 Moi j'ai annoncé et j'ai sauvé, j'ai fait entendre et il n'y avait pas un étranger parmi vous
vous : mes témoins, oracle de YHWH,
Vdit le Seigneur, et moi : DieuM.
12 J'ai déclaré et j'ai sauvé, j'ai reproché et il n'y avait pas un étranger parmi vous,
vous [êtes] pour moi des témoins et moi aussi [je suis] un témoin, dit le Seigneur Dieu.
12 ...
13 Dès avant le jour, Je suis
Gmême depuis l'origine
Vet de depuis le commencement je suis le même et il n’y a personne qui arrache de ma main
Gmes mains
je ferai mon oeuvre et qui la défera ?
13 ...
11 Point de sauveur en dehors de moi Affirmation divine appliquée au Christ dans la prédication des apôtres Il n'y pas d'autre nom qui puisse être invoqué pour être sauvé Ac 4,12. En appeler à son nom assure du salut Jl 3,5 ; Rm 10,12.13. Comme le confesser Rm 10,9.
9 ; 66,18–22 Dona nobis pacem
Solistes: Bryn Terfel (baritone), Yvonne Kenny (soprano), Philip Langridge (tenor)
00:00 - I. 'Agnus Dei' (Lento)
03:59 - II. 'Beat! beat! drums!' (Allegro moderato)
07:55 - III. Reconciliation (Allegro moderato)
15:05 - IV. Dirge for Two Veterans (Moderato alla marcia)
26:42 - V. 'The Angel of Death has been abroad' (L'istesso tempo)
30:10 - VI. 'O man greatly beloved'
Cette œuvre a été commandée à l'occasion du centenaire de la Huddersfield Choral Society. Ses textes ont été extraits de la messe, trois poèmes de Walt Whitman, un discours politique et des passages de la Bible. L'expression Dona nobis pacem (« Donne-nous la paix »), dans différents contextes, ponctue la pièce entière.
40,1–55,13 Le « livre de la consolation d’Israël » L'incipit de ce chapitre et le thème des premiers versets inspire le titre souvent donné à cette deuxième partie du livre d'Isaïe : Is 40-55. En contraste avec les oracles pleins de menace d'Is 1-39, c'est la consolation qui est ici annoncée, par le prophète anonyme de la fin de l'Exil qu'on appelle le « Deuxième Isaïe ».