La Bible en ses Traditions

Isaïe 43,8–13

M V
G S

Fais sortir Vdehors le peuple aveugle et qui a des yeux

sourd qui a des oreilles !

J'ai fait sortir du droit chemin un peuple aveugle, ses yeux sont comme aveugles,

ils ont les oreilles bouchées.

M G V
S

  

Toutes les nations se sont rassemblées en même temps et les peuples

Gprinces

Vtribus se sont réuniVes.

Qui parmi eux

M Gvous l'annoncera, qui nous fera entendre ce qui précédait  ?

Gqui vous annoncera ce qui s'est passé depuis le commencement ?

Qu’ils produisent leurs témoins et qu’ils se justifient

Gsoient justifiés, M Vqu’ils entendent et qu’ils disent : — C’est vrai !

...

10 Vous êtes mes témoins, 

GSoyez pour moi des témoins et moi aussi je serai témoin oracle de YHWH, 

Gle Seigneur Dieu

Vdit le Seigneur et mon serviteur que j’ai choisi

afin que vous sachiez, que vous M Gme croyiez et que vous compreniez que moi, Je suis

Avant moi aucun Dieu n’a été formé

Gexisté et après moi il n'y en aura pas.

10 ...

11 Moi, moi, je

GJe

VJe suis, je suis YHWH

GDieu

Vle Seigneur et hors de moi, pas de sauveur.

Gpersonne qui sauve.

11 ...

M V
G
S

12 Moi j'ai annoncé et j'ai sauvé, j'ai fait entendre et il n'y avait pas un étranger parmi vous

vous : mes témoins, oracle de YHWH,

Vdit le Seigneur, et moi : DieuM.

12 J'ai déclaré et j'ai sauvé, j'ai reproché et il n'y avait pas un étranger parmi vous,

vous [êtes] pour moi des témoins et moi aussi [je suis] un témoin, dit le Seigneur Dieu.

12 ...

M G V
S

13  Dès avant le jour, Je suis

Gmême depuis l'origine

Vet de depuis le commencement je suis le même et il n’y a personne qui arrache de ma main

Gmes mains

 je ferai mon oeuvre et qui la défera ?

13 ...

Réception

Intertextualité biblique

11 Point de sauveur en dehors de moi Affirmation divine appliquée au Christ dans la prédication des apôtres  Il n'y pas d'autre nom qui puisse être invoqué pour être sauvé Ac 4,12. En appeler à son nom assure du salut Jl 3,5 ; Rm 10,12.13. Comme le confesser Rm 10,9.

Musique

9 ; 66,18–22 Dona nobis pacem

20e s.

Ralph Vaughan Williams (1872-1958), Dona Nobis Pacem, 1936

Richard Hickox (dir.), London Symphony Orchestra & Chorus

© Licence YouTube standard→, Lv 26,6 Ex 12,23 Jr 8,15-22 Dn 10,19 Ag 2,9 Mi 4,3 Ps 85,10.118,19 Is 43,9.66,18-22 Lc 2,13

Solistes: Bryn Terfel (baritone), Yvonne Kenny (soprano), Philip Langridge (tenor)

00:00 - I. 'Agnus Dei' (Lento)

03:59 - II. 'Beat! beat! drums!' (Allegro moderato)

07:55 - III. Reconciliation (Allegro moderato)

15:05 - IV. Dirge for Two Veterans (Moderato alla marcia)

26:42 - V. 'The Angel of Death has been abroad' (L'istesso tempo)

30:10 - VI. 'O man greatly beloved'

Composition

Cette œuvre a été commandée à l'occasion du centenaire de la Huddersfield Choral Society. Ses textes ont été extraits de la messe, trois poèmes de Walt Whitman, un discours politique et des passages de la Bible. L'expression Dona nobis pacem (« Donne-nous la paix »), dans différents contextes, ponctue la pièce entière.

Propositions de lecture

40,1–55,13 Le « livre de la consolation d’Israël » L'incipit de ce chapitre et le thème des premiers versets inspire le titre souvent donné à cette deuxième partie du livre d'Isaïe : Is 40-55. En contraste avec les oracles pleins de menace d'Is 1-39, c'est la consolation qui est ici annoncée, par le  prophète anonyme de la fin de l'Exil qu'on appelle le « Deuxième Isaïe ».