Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
7 Que le méchant
Vl'impie abandonne sa voie et l'homme de mal
Vinique ses pensées
qu’il revienne à YHWH
Vau Seigneur et il aura pitié de lui
à notre Dieu car il se multiplie
Vest abondant pour pardonner.
7 Que l'impie quitte ses voies et le criminel ses conseils et qu'il retourne au Seigneur et il aura pitié car il pardonnera beaucoup de vos péchés.
7 ...
8 Mes pensées
Gvolontés en effet ne sont pas Gcomme vos pensées
Gvolontés
ni vos voies Gcomme mes voies, oracle de YHWH.
G Vdit le Seigneur.
8 ...
9 Parce qu'autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre
autant mes voies sont élevées au-dessus de vos voies
et mes pensées au-dessus de vos pensées
9 Mais comme est loin le ciel de la terre,
autant est loin ma voie de vos voies
et vos pensées de ma pensée.
9 ...
10 et Mque comme la pluie ou la neige descend du ciel et n'y retourne plus
mais qu’elle abreuve la terre et la féconde et la fait germer,
qu’elle donne la semence au semeur et le pain à celui qui mange
10 Car comme la pluie ou la neige descend du ciel et n'y retournera pas
avant d'avoir enivré la terre et de l'avoir fécondée et de faire germer
et de donner la semence au semeur et le pain pour nourriture,
10 ...
11 ainsi sera ma parole
Vmon verbe, qui sortira de ma bouche :
elle
Vil ne reviendra pas à moi vide
mais fera ce qui me plaisait
Vtout ce que j’ai voulu
et connaîtra le succès là où
Vprospèrera en ceux à qui je l’ai envoyéMe.
11 ainsi en sera t-il de ma parole qui sort de ma bouche.
Elle ne reviendra pas
jusqu'à ce qu'elle aura accompli tout ce que j'ai voulu et j'accomplirai tes chemins et mes commandements.
11
10s Comme la pluie et la neige descendent du ciel Les fruits de la terre
La Bible moralisée est un genre qui fleurit entre le 13e et le 15e siècles. Ce genre d'ouvrages s'attache à illustrer la plupart des chapitres de l'Ancien Testament, et à leur donner un sens allégorique ou typologique.
Et quomodo descendit imber et nix de caelo et illuc ultra non revertitur ; sed inebriat terram et infundit eam et germinare eam facit. & dat semen serenti et panem comedenti. Sic erit verbum meum quod procedet de ore meo. (Is 55,9-10)
Et aussi comme la pluie du ciel ne retourne mie (= ne retourne point) mais arrose et fait germer la terre et donne fruit à celui qui la cultive aussi sera-t-il de la parole qui istrra (= qui sortira) de ma bouche.
Dans cette enluminure illustrant Is 55,10-11, on aperçoit un personnage semant des graines dans la terre. La légende de cette enluminure fait un lien entre la parabole du semeur et la mission d'évangélisation qu'ont les apôtres sur la terre, à savoir de multiplier les fruits spirituels par le sacrement de la communion, représenté sur cette enluminure.
40,1–55,13 Le « livre de la consolation d’Israël » L'incipit de ce chapitre et le thème des premiers versets inspire le titre souvent donné à cette deuxième partie du livre d'Isaïe : Is 40-55. En contraste avec les oracles pleins de menace d'Is 1-39, c'est la consolation qui est ici annoncée, par le prophète anonyme de la fin de l'Exil qu'on appelle le « Deuxième Isaïe ».