Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
30 ils se réjouirent de les voir s'apaiser
et il les guida vers le port désiré
30 ...
30 et ils se réjouirent parce qu'ils se turent
et il les conduisit au port de leur volonté
31 Qu’ils célèbrent YHWH pour sa bonté
et pour ses merveilles en faveur des fils d’homme
31 ...
31 Qu'ils confessent le Seigneur pour sa miséricorde
et ses merveilles pour les fils d'hommes
32 Qu’ils l’exaltent dans l’assemblée du peuple
et qu’ils le louent dans le conseil des anciens !
32 ...
32 qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple
et que dans la chaire des anciens ils le louent !
33 Il change les fleuves en désert
et les sources d’eau en pays de la soif
33 ...
33 Il disposa des fleuves en désert
et des jaillissements d'eaux en [terre de la] soif
34 une terre fertile en plaine de sel
à cause de la méchanceté de ses habitants
34 ...
34 une terre fertile en champ de sel
à cause de la malice de ceux qui y habitaient
35 Il change le désert en étangs
et la terre aride en sources d'eaux
35 ...
35 il disposa le désert en nappes d'eaux
et la terre sans eau en jaillissements d'eaux
36 il y installe les affamés
et ils fondent une ville pour l’habiter
36 ...
36 et il y logea les affamés
et ils y bâtirent une ville d'habitation
37 Ils ensemencent des champs, et plantent des vignes
et ils recueillent d’abondantes récoltes.
37 ...
37 et ils ensemencèrent des champs et plantèrent des vignes
et firent un fruit de nativité
38 il les bénit et ils croissent beaucoup
et il ne laisse pas s'amoindrir leurs troupeaux
38 ...
38 et il les bénit et ils se sont multipliés extrêmement
et leurs troupeaux ne furent pas amoindris
39 ils sont amoindris, effondrés
sous l’accablement du malheur et de la souffrance
39 ...
39 puis ils sont devenus peu nombreux et furent tourmentés
par la tribulation des maux et de la douleur
41 mais il relève le malheureux de la misère
et rend les familles pareilles à des troupeaux
41 ...
41 et il secourut le pauvre de son indigence
et rendit les familles pareilles à des brebis
42 les hommes droits voient et se réjouissent
et toute iniquité ferme la bouche
42 ...
42 les hommes droits verront et se réjouiront
et toute iniquité fermera sa bouche
43 Que celui qui est sage prenne garde à cela
et qu’il comprenne les bontés de YHWH !
43 ...
43 Qui est sage et gardera ces choses ?
Alors ils comprendront les miséricordes du Seigneur.
20s.8.27.31 Qu'ils célèbrent le Seigneur Graduel
20s.8.27.31 Le Seigneur envoya sa parole Graduel
23–30 Descendus en mer sur des vaisseaux...
23 They that go down to the sea in ships: and occupy their business in great waters; 24 These men see the works of the Lord: and his wonders in the deep. 25 For at his word the stormy wind ariseth: which lifteth up the waves thereof. 26 They are carried up to the heaven, and down again to the deep: their soul melteth away because of the trouble. 27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man: and are at their wits' end. 28 So when they cry unto the Lord in their trouble: he delivereth them out of their distress. 29 For he maketh the storm to cease: so that the waves thereof are still. 30 Then are they glad, because they are at rest: and so he bringeth them unto the haven where they would be. (Ps 107,23-30)
Herbert Whitton
est un musicien anglais qui a été organiste de la cathédrale de Gloucester de 1928 à 1967. Par son rôle de leadership avec le Festival Three Choirs, a entretenu des liens étroits avec les principaux acteurs de la renaissance musicale anglaise du 20ème siècle. Gerald et Ralph Vaughan . Bien que soit principalement connu comme musicien de cathédrale, sa carrière professionnelle s'étend sur plus de 60 ans et comprend la composition, la direction, l'interprétation, l'accompagnement et l'enseignement. Ses compositions comprennent des œuvres pour chœur et orgue, ainsi que des œuvres de chambre et d'orchestre moins connues.23–31 La tempête sur le lac de Tibériade
30 V—IUXTA HEBR.
34 V—IUXTA HEBR.
35 V—IUXTA HEBR.
36 V—IUXTA HEBR.
33 V—IUXTA HEBR.
37 V—IUXTA HEBR.
38 V—IUXTA HEBR.
39 V—IUXTA HEBR.
40 V—IUXTA HEBR.
42 V—IUXTA HEBR.
31 V—IUXTA HEBR.
1a.8a.15a.21a.31a Confessez | qu'ils confessent (V) Confitemini | confiteantur Pour les sens de confiteor voir Vocabulaire Ps 118,1.19.21.28.29.
41 V—IUXTA HEBR.