La Bible en ses Traditions

Psaumes 119,175

M
G S
V

175 Que vive mon âme et qu'elle te loue

et que tes jugements me viennent en aide !

175 ...

175 Mon âme vivra et te louera

et tes décisions me viendront en aide !

1–176 La Loi donnée pour le bonheur Ps 1 ; 19,8-15 175 Vie et louange Ps 22,26 ; 69,33 ; Is 38,19 ; 55,3

Réception

Liturgie

1–176 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset est cité dans la Keduša desidra, prière de sanctification lue dans l'office du matin de la semaine et de l'après-midi du samedi et des fêtes.

1–176 LITURGIE JUIVE (rite séphardi) Ce verset se dit à la fin de l'oraison silencieuse (amida) de l'office de l'après-midi du samedi.

Propositions de lecture

1–176 témoignages V = enseignements, préceptes

Musique

175 ; 139,12 Vous assurez la paix

19e s.

Samuel Sebastian Wesley (1810-1876), Thou Wilt Keep Him in Perfect Peace, 1850

Consortium

© Licence YouTube standard→, Is 26,3  Ps 139,12 1Jn 1,5 Ps 119,175 Mt 6,13

Paroles

Thou wilt keep him in perfect peace whose mind is stayed on Thee, [because he trusteth in Thee]. (Is 26,3) The darkness is no darkness with Thee, but the night is as clear as the day: The darkness and the light to Thee are both alike. (Ps 139,11) God is light and with Him is no darkness at all. (1Jn 1,5b) Oh let my soul live and it shall praise Thee. (Ps 119,175a) Variante 1 For Thine is the Kingdom, the power and the glory, for evermore. (Mt 6,13)

Compositeur

Samuel Sebastian Wesley (14 août 1810-19 avril 1876) est un organiste, chef de chœur et compositeur anglais. De son vivant, il composa presque exclusivement pour l'Église d'Angleterre, qui continue de chérir sa mémoire. Ses hymnes mieux connus incluent “Thou wilt keep him in perfect peace” et “Wash me thoroughly”.