Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
1 Au maître de chant. Psaume de David. Cantique.
1 ...
1 VERS LA FIN À DAVID PSAUME D'UN CANTIQUE
2 Que Dieu se lève, et que ses ennemis soient dispersés
et que ceux qui le haïssent fuient devant sa face !
2 ...
2 Surgisse Dieu et que se dissipent ses ennemis
que ceux qui le haïrent s’enfuient loin de sa face
3 Comme disparaît la fumée, qu'ils disparaissent
Comme fond la cire en présence du feu
que les méchants périssent devant la face de Dieu !
3 ...
3 ainsi que s’évanouit la fumée, qu’ils s’évanouissent
ainsi que coule la cire à la face du feu
qu’ainsi s’en aillent les pécheurs loin de la face de Dieu !
4 Mais que les justes se réjouissent et exultent devant Dieu
et qu’ils soient transportés de joie.
4 ...
4 Mais que festoient les justes,
qu’ils exultent sous le regard de Dieu
et se délectent dans l’allégresse !
19 Tu es monté sur la hauteur, tu as emmené des captifs
tu as reçu des hommes en présent
Même les rebelles habiteront près de YHWH Dieu :
19 ...
19 — Tu montas dans la hauteur, capturas la captivité
reçus des dons dans les hommes
(en plus, il y a ceux qui ne croient pas que le Seigneur puisse inhabiter !)
35 Reconnaissez la puissance de Dieu
Sa majesté est sur Israël
et sa puissance est dans les nuées.
35 ...
35 rendez gloire à Dieu, au sujet d’Israël ; sa magnificence
et sa puissance [éclatent] dans les nuées.
76,6 Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de cœur
ils se sont endormis de leur sommeil
ils n’ont plus trouvé, tous ces vaillants, leurs mains.
6 ...
6 Ils se troublent tous les dépourvus de la sagesse du coeur
ils se sont endormis de leur sommeil et ne trouvèrent rien
dans leurs mains tous ces hommes de richesses.
68,4 Que les justes se réjouissent Alleluia
68,8s.2 Ô Dieu, quand tu sortais... Introït
68,18s Le Seigneur vient du Sinaï Alleluia
Dominus in Sina in sancto, ascendens in altum, captivam duxit captivitatem.
Le Seigneur est venu au Sinaï, au lieu saint, montant sur les hauteurs, il a rendu captive la captivité.
76,1–13 Dans la paix Antienne
76,1–13 Le Seigneur trône dans les cieux
68,2–36 Loué soit le Seigneur qui disperse les ennemis : le triomphe de David
68,19 V—IUXTA HEBR.
68,35 V—IUXTA HEBR.
Rendez gloire à Dieu | Sa magnificence est sur Israël | et sa puissance est dans les cieux.
76,6 V—IUXTA HEBR
68,1 V—IUXTA HEBR.
68,3 V—IUXTA HEBR.
68,2 ; 76,6 Que Dieu se lève
Les Chandos Anthems sont onze antiennes composées par Georg Friedrich
en 1717/1718 alors qu'il résidait à Cannons chez le duc de Chandos, James Brydges. La distribution est variée, les œuvres sont écrites pour solistes, chœur, cordes et quelques vents solistes. Elles amalgament des éléments d'origine éclectique : choral germanique, musique religieuse vénitienne, antienne dans la tradition de , sonate italienne. y emprunte à ses ouvrages antérieurs, et elles serviront à leur tour pour alimenter d'autres compositions. Certaines furent remaniées pour les musiciens de la Chapelle Royale.1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him. 2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. 3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. 4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name Jah, and rejoice before him. 19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah. 6 At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep. 35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.
68,19 Tu montas dans la hauteur Le Messie de
Le Messie (Messiah, HWV 56) est un oratorio composé en 1741 par Georg Friedrich
. C'est une de ses œuvres les plus populaires avec les suites Water Music (Musique sur l'eau) et Music for the Royal Fireworks (Musique pour les feux d'artifice royaux). est désormais considéré comme le chef-d'œuvre du genre oratorio. L'œuvre est écrite pour orchestre et chœur, avec cinq solistes (soprano, mezzo-soprano, contralto, ténor et basse), elle comprend une ouverture, une sinfonia pastorale et 51 récitatifs, airs et chœurs.Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the Lord God might dwell among them.