La Bible en ses Traditions

Psaumes 68,1–4.19.35 ; 76,6

M
G S
V

Au maître de chant. Psaume de David. Cantique.

...

VERS LA FIN À DAVID PSAUME D'UN CANTIQUE

Que Dieu se lève, et que ses ennemis soient dispersés

et que ceux qui le haïssent fuient devant sa face !

...

Surgisse Dieu et que se dissipent ses ennemis

que ceux qui le haïrent s’enfuient loin de sa face

Comme disparaît la fumée, qu'ils disparaissent

Comme fond la cire en présence du feu

que les méchants périssent devant la face de Dieu !

...

ainsi que s’évanouit la fumée, qu’ils s’évanouissent

ainsi que coule la cire à la face du feu 

qu’ainsi s’en aillent les pécheurs loin de la face de Dieu !

Mais que les justes se réjouissent et exultent devant Dieu

et qu’ils soient transportés de joie.

...

Mais que festoient les justes,

qu’ils exultent sous le regard de Dieu

et se délectent dans l’allégresse !

19 Tu es monté sur la hauteur, tu as emmené des captifs

tu as reçu des hommes en présent

Même les rebelles habiteront près de YHWH Dieu :

19 ...

19  — Tu montas dans la hauteur, capturas la captivité

reçus des dons dans les hommes 

(en plus, il y a ceux qui ne croient pas que le Seigneur puisse inhabiter !) 

35 Reconnaissez la puissance de Dieu 

Sa majesté est sur Israël

et sa puissance est dans les nuées.

35 ...

35  rendez gloire à Dieu, au sujet d’Israël ; sa magnificence

et sa puissance [éclatent] dans les nuées.

76,6 Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de cœur 

ils se sont endormis de leur sommeil

ils n’ont plus trouvé, tous ces vaillants, leurs mains.

...

Ils se troublent tous les dépourvus de la sagesse du coeur

ils se sont endormis de leur sommeil et ne trouvèrent rien

dans leurs mains tous ces hommes de richesses.

6 Défaite de Sennachérib devant Jérusalem 2R 19,35

Réception

Liturgie

68,4 Que les justes se réjouissent Alleluia

« Justi epulentur »

Traditionnel, Alleluia - Justi epulentur

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 68,4

68,8s.2 Ô Dieu, quand tu sortais... Introït

« Deus dum egredereris »

Traditionnel, Introït - Deus dum egredererit

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 68,8s

68,18s Le Seigneur vient du Sinaï Alleluia

« Dominus in Sina »

Traditionnel, Alleluia - Dominus in Sina

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 68,18

Dominus in Sina in sancto, ascendens in altum, captivam duxit captivitatem.

Le Seigneur est venu au Sinaï, au lieu saint, montant sur les hauteurs, il a rendu captive la captivité.

76,1–13 Dans la paix Antienne

« In pace »

Traditionnel, Samedi Saint - 3° Nocturne : Antienne "In pace" et Psaume 75

(CD, 2005) Dom Jean Claire, Choeur Des Moines de L'Abbaye De Solesmes

© Abbaye de Solesmes→, Ps 76

Arts visuels

76,1–13 Le Seigneur trône dans les cieux

Raphaël (1483-1520), La Vision d'Ézéchiel (huile sur panneau, 1518), 40 × 30 cm

Palais Pitti, Florence

Domaine public © Wikicommons→

68,2–36 Loué soit le Seigneur qui disperse les ennemis : le triomphe de David

17e s.

Nicolas Poussin (1594-1665), Le Triomphe de David, (huile sur toile, ca. 1631 - 1633), 117 × 146 cm

Dulwich Picture Gallery, Londres © Wikicommons→, 1S 17,54

Comparaison des versions

68,19 V—IUXTA HEBR.

  • Tu es monté sur la hauteur, tu as emmené des captifs | tu as reçu des présents parmi les hommes | Même les non croyants habiteront près du Seigneur, Dieu :

68,35 V—IUXTA HEBR.

  • Rendez gloire à Dieu | Sa magnificence est sur Israël | et sa puissance est dans les cieux.

76,6  V—IUXTA HEBR

  • ils furent dépouillés, les superbes de coeur | ils se sont endormis de leur sommeil | et tous les hommes d'armée ne trouvèrent plus  leurs mains !

68,1 V—IUXTA HEBR. 

  • AU VAINQUEUR DAVID PSAUME D'UN CANTIQUE

68,3 V—IUXTA HEBR.

  • ainsi que s’évanouit la fumée, qu’ils s’évanouissent | ainsi que fond la cire à la face du feu | qu’ainsi périssent les impies loin de la face de Dieu !

Musique

68,2 ; 76,6 Que Dieu se lève

18e s.

George Frideric Handel (1685-1759), Chandos Anthem no. 11, "Let God Arise" HWV256a, 1717-1718

Harry Christophers (dir.), Choeur "The Sixteen"

© License YouTube Standard→, Ps 68,1-4.19.35.76,6

Composition

Les Chandos Anthems sont onze antiennes composées par Georg Friedrich Haendel en 1717/1718 alors qu'il résidait à Cannons chez le duc de Chandos, James Brydges. La distribution est variée, les œuvres sont écrites pour solistes, chœur, cordes et quelques vents solistes. Elles amalgament des éléments d'origine éclectique : choral germanique, musique religieuse vénitienne, antienne dans la tradition de Purcell, sonate italienne. Haendel y emprunte à ses ouvrages antérieurs, et elles serviront à leur tour pour alimenter d'autres compositions. Certaines furent remaniées pour les musiciens de la Chapelle Royale.

Paroles

1 Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him. 2 As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. 3 But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice. 4 Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name Jah, and rejoice before him. 19 Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah. 6 At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep. 35 O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.

68,19 Tu montas dans la hauteur Le Messie de Händel

18e s.

George Frideric Handel (1685-1759), The Messiah "Thou Art Gone Up On High", 1741

Julian Wachner (dir.), Christopher Herbert (bariton), Choir of Trinity Wall Street & Trinity Baroque Orchestra

© License YouTube Standard→, Ps 68,18

Composition

Le Messie (Messiah, HWV 56) est un oratorio composé en 1741 par Georg Friedrich Haendel. C'est une de ses œuvres les plus populaires avec les suites Water Music (Musique sur l'eau) et Music for the Royal Fireworks (Musique pour les feux d'artifice royaux). Messiah est désormais considéré comme le chef-d'œuvre du genre oratorio. L'œuvre est écrite pour orchestre et chœur, avec cinq solistes (soprano, mezzo-soprano, contralto, ténor et basse), elle comprend une ouverture, une sinfonia pastorale et 51 récitatifs, airs et chœurs.

Paroles

Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the Lord God might dwell among them.