Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
4 Il tient dans sa main les fondements de la terre
et les sommets des montagnes sont à lui.
4 ...
4 parce qu'en sa main sont les limites de la terre
et les hauteurs des montagnes sont à lui ;
5 À lui la mer, car c’est lui qui l’a faite
la terre ferme aussi : ses mains l’ont façonnée.
5 ...
5 puisqu'à lui est la mer, c'est même lui qui la fit,
et la sèche, ses mains la formèrent !
6 Venez, prosternons-nous et adorons
fléchissons le genou devant YHWH, qui nous a faits.
6 ...
6 Venez, adorons et nous prosternons
pleurons devant le Seigneur, qui nous a faits
7 Car c'est lui notre Dieu
et nous le peuple de son pâturage
le troupeau que sa main conduit.
Aujourd'hui puissiez-vous écouter sa voix !
7 ...
7 parce que c'est lui notre Dieu
et nous, le peuple de son pâturage
et des brebis à sa main !
8 N’endurcissez pas votre cœur comme à Meriba
comme au jour de Massa dans le désert
8 ...
8 Aujourd'hui, si vous entendez sa voix
n’allez pas endurcir vos cœurs
9 où vos pères m’ont tenté
ils m’ont éprouvé, alors qu'ils avaient vu mon action.
9 ...
9 comme à l'irritation
suivant le jour de la tentation au désert
où me tentèrent vos pères
ils ※m':éprouvèrent, et ils virent mes œuvres :
10 Quarante ans j'ai eu Gcette génération en dégoût et j'ai dit : — C’est un peuple égaré de
G—Toujours ils s'égarent dans [leur] cœur
et ils n'ont pas connu mes voies.
10 pendant quarante années je fus offensé par cette génération
alors je dis : — Toujours ils errent de cœur
10 ...
11 Aussi je jurai dans ma colère :
— Ils n’entreront pas dans mon repos.
11 ...
11 et ceux-là n'ont pas connu mes voies
si bien que je jurai, en ma colère :
— ... si jamais ils pénétraient dans mon repos !
6s Le jour saint Alleluia
Alleluia chanté pour la Messe du jour de Noël.
4 V-IUXTA HEBR.
7 V-IUXTA HEBR.
8 V-IUXTA HEBR.
Aujourd'hui, si vous entendez sa voix | n’endurcissez pas votre cœur
9 V-IUXTA HEBR.
10 V-IUXTA HEBR.
Quarante ans cette génération m'a dégoûté | et j'ai dit : — c'est un peuple égaré de cœur
11 V-IUXTA HEBR.
et ils ne connaissent pas mes voies | et j'ai juré dans ma colère qu'ils n'entreraient pas dans mon repos.
9b durant V—IUXTA G La préposition secundum qui régit l'acc. signifie « derrière, après, auprès de, à côté de, durant, pendant, selon, suivant, selon que, conformément à, etc.
11c s'ils pénétraient V—IUXTA G Littéralement « S'ils entreront dans mon repos » — c'est la traduction de Glaire — à la place de « ils n'entreront pas dans mon repos ».
6 V-IUXTA HEBR.