La Bible en ses Traditions

Ecclésiaste 11,0 ; 4,1–6,12

M G S
V

Et je me suis tourné, moi, j'ai vu toutes les exploitations qui se font sous le soleil, et voici :

les larmes des exploités, et ils n'ont pas de consolateur ;

entre les mains de leurs exploiteurs est la violence, et ils n'ont pas de consolateur

Sd'assistant !

 Je me suis tourné vers d’autres matières et j’ai vu les oppressions qui se commettent sous le soleil

et les larmes des innocents et personne pour les consoler

et j'ai vu qu'ils ne pouvaient pas s'opposer à leur violence, car ils sont privés de l'aide de tous ! 

1 Omniprésence du crime 3,16
M S
G
V

Alors moi de louer les morts qui déjà sont morts plutôt que les vivants qui, eux, sont vivants encore. 

Et j’ai proclamé les morts qui sont déjà morts plus heureux que les vivants qui sont encore vivants et plus heureux que les uns et les autres.

Et j’ai loué les morts plus que les vivants.

2 Eloge de la mort et du néant Jb 3,11-23 ; 10,18-22

Mais plus heureux qu'eux deux celui qui n’est pas encore parce qu'il n’a pas vu l'œuvre mauvaise qui se fait sous le soleil.

...

et j'ai estimé plus heureux que les deux celui qui n’est pas encore né et qui n’a pas vu les maux qui se commettent sous le soleil.

3 L’avorton plus heureux que le vivant 6,3 ; Jr 20,17-18 Sous le soleil, partout le crime 3,16
M G
V
S

J’ai vu que tout travail et que toute habileté dans un ouvrage n’est que jalousie contre un homme de la part de son prochain : cela encore est vanité et poursuite du vent.

À nouveau j’ai examiné toutes les peines des hommes et je me suis rendu compte que leurs activités révèlent l’envie du prochain

et là encore se trouvent la vanité et le souci inutile.

M V
G S

L’insensé se croise les mains et mange sa propre chair.

Vses propres chairs en disant :

5 Le paresseux Pr 6,9-11

— Mieux vaut une main

Vle creux d'une main pleine de

Vavec le repos que les deux mains pleines de peine et de poursuite du vent

Vd'affliction de l'esprit.

Je me suis tourné et

VEn réfléchissant, j’ai vu

Vtrouvé encore une autre vanité sous le soleil :

M G S
V

Soit quelqu’un de seul, et qui n'a pas de successeur, même de fils ou de frère, il n’y en a pas pour lui

Gmême un fils et même un frère, il n’y en a pas pour lui ;

M G Sil n’y a pas de fin à toute sa peine ; M G Smême son œil ne se rassasie pas de richesses.

Alors, pour qui, moi, est-ce que je peine et prive mon être-de-désir de bonheur ?

Ceci aussi est absurdité et un souci mauvais cela.

Soit quelqu’un de seul, et qui n'a pas de successeur, ni fils, ni frère

et cependant il ne cesse de travailler et ses yeux ne se rassasient pas de richesses

et il ne réfléchit pas, disant : — Pour qui donc est-ce que je peine et prive mon âme de biens ?

En cela aussi il y a vanité et souffrance ultime.

M G
V
S

Mieux vaut être deux que seul, car il y a pour eux

Gpour eux, il y a un bon salaire dans leur peine. 

Il est donc meilleur d'être deux ensemble que [tout] seul, car ils tirent avantage de leur société.

...

M S
G
V

10 Oui, s’ils tombent, l’un relève son compagnon.

Mais malheur à celui qui est seul et qui tombe et qui n’a pas de second pour le relever !

10  ...

10 Si l'un tombe il sera soutenu par l'autre

Malheur au solitaire car, quand il sera tombé, il n'a personne pour le relever !

M G S
V

11  De même, s’ils couchent à deux, alors il fait chaud pour eux

Get il y a de la chaleur pour eux

Salors il ont chaud, mais pour celui qui est seul, comment aura-t-il chaud ? 

11 Et si deux dorment ensemble, ils se réchauffent l'un l'autre mais [l'homme] seul, comment aurait-il chaud ?

12  Et si un homme peut maîtriser celui qui est seul

GEt si celui qui est seul est dominé

SEt si est attaqué un seul, deux tiennent devant lui,

et la corde triplée ne se rompt pas avec rapidité. 

12  Et si quelqu'un s'impose contre l'un, les deux lui résisteront :

le fil triplé rompt difficilement.

M
G S
V

13  Mieux vaut un enfant indigent mais sage, qu’un roi vieux et insensé qui ne sait plus se laisser conseiller.

13 ...

13  Mieux vaut un jeune homme pauvre et sage qu’un roi vieux et insensé qui ne sait pas pourvoir à l'avenir

14  Même si de la maison des prisonniers il est sorti pour régner et bien qu’il soit né mendiant dans sa royauté, 

14 ...

14 car même de prison ou des chaînes l'un sort pour être roi, 

et l’autre, né roi, succombe à la pauvreté.

14 L’inconnu devenu roi Si 11,5
M G
V
S

15  j’ai vu tous les vivants qui marchent sous le soleil, avec l’enfant

Gle jeune homme, le second, qui se dressera à sa place. 

15  J’ai vu tous les vivants qui marchent sous le soleil avec le second jeune homme qui se lève à sa place. 

15 ...

16  Il n’y a pas de fin à tout le peuple

GIl n'y a pas de terme pour le peuple, à tous ceux devant qui il était,

mais ceux qui seront après ne se réjouiront pas en lui.

Oui cela aussi est absurdité et recherche de vent. 

16  Infini est le nombre de tous ceux qui furent avant lui

et ceux qui seront après lui ne se réjouiront pas à son sujet :

mais cela encore est vanité et affliction de l’esprit. 

16 ...

M S
G
V

17 Surveille ta démarche

quand tu vas à la maison de la Divinité :

s'approcher pour écouter, 

plutôt que pour donner un sacrifice comme les insensés,

car ils ne savent pas qu'ils font le mal.

17 ...

17  Prends garde [où tu mets] le pied en entrant dans la maison de Dieu :

bien meilleure est l’obéissance que les animaux sacrifiés des insensés qui ignorent ce  qu’ils font de mal. 

M V
G S

5,1 Ne sois pas pressé d’ouvrir la bouche

Vparle pas à la légère et que ton cœur ne se hâte pas d’exprimer une parole devant Dieu 

car Dieu est au ciel et toi sur la terre : que tes paroles soient donc peu nombreuses !

1 Parole imprudente Pr 20,25

5,2 Car de la multitude des occupations naissent les songes

Vles songes accompagnent la multitude des soucis et de

Vdans la multitude des paroles, des propos d’insensé

Vse trouve la folie.

5,3 Lorsque tu fais un vœu

VCe que tu as voué à Dieu, ne tarde pas à l’accomplir

Vlui donner, car il n’y a pas de faveur

Vlui déplaît en effet pour les insensés

Vla promesse infidèle et folle — ce que tu voues, accomplis

Vdonne-le.

5,4 Mieux

VBien mieux vaut pour toi ne pas vouer que vouer et

V , une fois voué, ne pas accomplir

Vaccomplir ce que tu as promis.

5,5 Ne permets pas à ta bouche de faire pécher ta chair et ne dis pas en présence de l’envoyé de Dieu

Vd'un ange que c’est une inadvertance :

V: — La providence n'existe pas

pourquoi

Vde peur que Dieu s’irriterait-il au sujet de

V irrité par tes paroles et

V , détruirait-il l’œuvre

Vne détruise toute l’œuvre de tes mains ?

V.

M
G S
V

5,6 Car comme il y a des vanités dans la multitude des occupations, il y en a aussi dans beaucoup de paroles — c’est pourquoi crains Dieu.

...

Où les songes sont nombreux, très nombreuses sont les vanités et les paroles sans nombre — mais toi, crains Dieu.

6 Les songes sont vanité Si 34,1-5 Crains Dieu 12,13
M V
G S

5,7 Si tu vois le pauvre opprimé

Vles oppressions des pauvres, le droit

Vle droit violé et la justice violés

Vla justice être renversée dans une province, ne t’étonne point de la chose

Vcette affaire

car un plus grand veille sur 

Vse trouve au-dessus d'un grand et de plus grands encore veillent sur 

Vse trouvent au-dessus d'eux.

7 Partout le crime et l’oppression 3,16 ; 4,1
M
G S
V

5,8 Un avantage pour le pays à tous égards, c’est un roi qui donne ses soins à l’agriculture.

...

Et là-dessus, le roi du monde lui commande à lui qui lui est assujetti.

M V
G S

5,9 Celui qui aime l’argent

VL'avare n’est pas rassasié par l’argent et celui qui aime les richesses n’en goûte pas le fruit 

c’est encore là de la vanité.

5,10 Quand

V les biens se multiplient

Vabondent, ceux qui les mangent se multiplient

V abondent aussi 

et quel avantage en revient-il à leurs possesseurs

Vleur possesseur, sinon qu’ils les voient

Vil voit des richesses de leurs

Vses yeux ?

10 

10 La clientèle des flatteurs Pr 19,6 ; Si 13,6

5,11 Le sommeil du travailleur est doux, qu’il ait peu ou beaucoup à manger ; mais la satiété du riche ne le laisse pas dormir.

11 

11 Richesse et pauvreté Pr 13,8

5,12 Il est un mal grave

Vun autre défaut bien grave que j’ai vu sous le soleil :

des richesses conservées pour son malheur par celui qui les possède

12 

5,13 Ces richesses 

VCar elles  se perdent par quelque fâcheux événement

et, s’il

Vet il a engendré un fils, il ne lui reste rien entre les mains

qui se trouvera dans la plus grande indigence.

13 

5,14 Tel qu’il est sorti

Vsorti nu du sein de sa mère, il s’en retournera nu,

Vainsi il s’en retournera Mcomme il était venu et il ne recevra

Vn'emportera rien pour

Vqu'il ait tiré son travail, qu’il puisse emporter dans sa main

V avec lui :

14 

5,15 C’est encore là un grave mal,

Vlamentable défaut — qu’il s’en aille

Vil s’en ira comme il est venu

et quel avantage lui revient-il d’avoir travaillé pour le vent ?

15 

5,16 De plus, toute

VToute sa vie il mange dans les ténèbres ; il a beaucoup de

V , le chagrin, de

Vla souffrance et d’

Vl’irritation.

16 

5,17 Voici donc ce que j’ai vu : c’est qu’il est bon

Vce qui m'a paru bon : 

et séant pour

Vque l’homme de manger

Vmange et de boire

Vboive et de jouir

Vjouisse du bien-être

Vde la joie dans tout

Vqu'il tire de son travail auquel il se livre sous le soleil,

durant les jours de vie que Dieu lui donne

Va donné ;

car

Vet c’est là sa part.

17 

5,18 De plus, pour tout homme à qui Dieu donne

Va donné richesses et biens,

avec

Vil lui a aussi accordé le pouvoir d’en manger, d’en prendre sa part et de se réjouir de son travail,

c’est là un don de Dieu.

18 

5,19 Car alors il ne songe guère aux

Vne pensera pas aux jours de sa vie parce que Dieu répand la joie dans

Vaccapare de délices son cœur.

19 

6,1 Il est un mal

Vun autre mal que j’ai vu sous le soleil et ce mal est grand sur

Vordinaire chez l’homme

Vles hommes :

6,2 tel 

Vl'homme à qui Dieu a donné richesses, trésors

Vaisance et gloire

Vhonneur, et qui ne manque pour son âme de rien de ce qu’il peut désirer ;

mais Dieu ne lui permet pas

Vne lui donne pas le pouvoir d’en jouir

Vde le consommer, car c’est un étranger qui en jouit :

Vqui dévorera tout :

voilà une vanité et un mal grave !

Vune grande misère !

2 Que sera le successeur ? 2,18-19 ; Lc 12,20

6,3 Quand un homme aurait engendré cent enfants, vécu de nombreuses années et que les jours de ses années se seraient multipliés,

si son âme ne s’est pas rassasiée de bonheur

Vde ses biens matériels et qu’il n’ait pas même eu

Vn’a pas de sépulture,

je dis

Vde lui, j'affirme qu’un avorton est plus heureux que lui

3 Job maudit sa naissance Jb 3,11

6,4 car c'est en vain qu'il est venu, il s’en va dans les ténèbres et les ténèbres couvriront

Vl'oubli couvrira son nom ;

M
G S
V

6,5 il n’a même ni vu ni connu le soleil, mais il a plus de repos que cet homme

il n'a pas vu le soleil ni connu la distance entre le bien et le mal

M V
G S

6,6 et quand il vivrait

Vaurait vécu deux fois mille ans, sans jouir du bonheur,

Vavoir joui de ses biens,  

tout ne va-t-il pas au même lieu ?

Vtous ne se hâtent-ils pas vers un lieu unique ?  

6,7 Tout le travail de l’homme est pour sa bouche, mais ses désirs ne sont

Vson âme n'est jamais satisfaits

Vsatisfaite.

M
G S
V

6,8 Car quel avantage a le sage sur l’insensé ? quel avantage a le pauvre qui sait se conduire devant les vivants ?

Qu’a le sage de plus que le fou ? Qu’a de plus le pauvre, sinon qu’il va au lieu où est la vie ?

8 Tel joue au riche Pr 13,7

6,9 Ce que les yeux voient est préférable à la divagation des désirs.

Cela encore est vanité et poursuite du vent.

Mieux vaut voir ce que tu désires que désirer ce que tu ignores :

mais même ça, c'est vanité et présomption de l'esprit !

6,10 De toute chose qui arrive, le nom est déjà prononcé ;

on sait ce que sera un homme et qu'il ne pourra aller en justice contre qui est plus fort que lui :

10 

10 Qui va exister, son nom est déjà donné ;

on le sait, il n'est qu'humain, il ne pourra aller en justice contre plus fort que lui :

10 Rien de nouveau sous le soleil 1,9-11

6,11 car il y a beaucoup de paroles qui ne font qu’accroître la vanité : quel avantage en revient-il à l’homme ?

11 

11 les paroles sont très nombreuses, quand on  dispute beaucoup ne portent que vanité !

6,12 Car qui sait, en effet, ce qui est bon pour l’homme dans la vie

pendant les jours de sa vie de vanité qu’il passe comme une ombre ?

Et qui peut indiquer à l’homme ce qui sera après lui sous le soleil ?

12 

12 7,1. Qu’est-il nécessaire à l’homme de rechercher ce qui est au-dessus de lui, lorsqu’il ignore ce qui lui est avantageux dans sa vie,

durant le nombre des jours de son pèlerinage et dans le temps qui passe comme l’ombre ?

Ou qui pourra lui indiquer ce qui après lui doit arriver sous le soleil ?

12 L’homme, la vie : ombre qui passe Jb 8,9 ; 14,2 ; Ps 39,7 ; 90,10 ; 102,12 ; 109,23

Réception

Histoire des traductions

5,9ab

Tradition juive

5,9a Désir d'accomplir plus que ce que la Thora commande

  • b. Mak. 10a « Rabbi Simlaï a dit : 'Que signifie le texte d'Écclésiaste : (Qo 5,9ab)' ? Celui qui aime l'argent et n'en est jamais rassasié, c'est Moïse, notre maître, qui savait certes que les trois villes de la Transjordanie [qu'il désignait] ne serviraient pas de refuge avant que les trois villes-refuges du pays de Canaan ne soient désignées à leur tour, mais il s'est dit : 'Un commandement qui me tombe sous la main, je vais l'accomplir.'  » (Levinas L'Au-delà 52, crochets par Levinas).
  • Levinas L'Au-delà « 'Qui aime l'argent n'est jamais rassasié d'argent' signifierait : l'obéissance aux commandements de la Thora, au lieu d'être ressentie comme un joug subi de la Loi, se fait désir, le désir d'accomplir plus qu'elle ne commande. On compare ce noble désir à la passion, à l'insatiable avidité de l'avare, avec l'infini que s'ouvre le vice au-delà de la tendance naturelle. Gratuité de l'élan suggérée comme exprès par l'image de l'argent. Cela ne manque pas de saveur pour souligner la fécondité de la mitsva : Moïse crée des villes-refuges avant qu'elles ne puissent être utilisées. Il se serait dit : dès qu'un commandement divin vous 'tombe sous la main', il faut s'en saisir, il faut l'accomplir » (66).

5,9b Excellence du maître et du disciple

  • b. Mak. 10a « Et 'celui qui aime la multitude a la récolte' est digne d'enseigner en public celui à qui appartient toute la richesse [du savoir]. [...] Et les docteurs, et d'après d'autres, Rabba ben Mari, déclarait : 'Celui qui aime la multitude a la récolte, celui qui aime [le maître] enseignant à la multitude a la récolte [Tradition juive Ps 106,2] » (Levinas L'Au-delà 52, crochets par Levinas).
  • Levinas L'Au-delà « Le maître enseignant la multitude : excellence de l'enseignement universel, ou de l'enseignement adapté au grand nombre ou d'un enseignement capable, devant une multitude d'élèves, de répondre à l'unicité de chaque âme. Et l'excellence du disciple capable d'aimer le maître de la multitude ; capable d'un tête-à-tête en pleine foule ; ou capable d'un tête-à-tête avec la personne du maître — capable de l'aimer — à travers l'universalité du vrai. Il y a là sans doute une universalité autrement structurée que l'universalité du général et de l'abstrait » (67).

Musique

6,1–8,17 Ma fin est mon commencement 

14e s.

Guillaume de Machaut (1300-1377), Ma fin est mon commencement

Fairy Consort, label Panidea

© License YouTube Standard→, Qo 6,6 (Qo 6,1-8,17)

"Et quand il vivrait deux fois mille ans, sans jouir du bonheur, tout ne va-t-il pas au même lieu ?" (Qo 6,6).

Composition

Guillaume de Machaut est le plus célèbre compositeur et écrivain français du XIVe siècle. Ce Rondeau illustre dans un style médiéval la répétition sans fin du cycle du temps dont parle l'Ecclésiaste.

Littérature

6,1 Titre de roman

  • Agatha Christie, Evil under the Sun, emprunte Qo 6,1 pour le titre de son roman. Le mal visible (une actrice remariée très riche et frivole, qui s'affiche en vacances avec son nouvel amant) aveugle les esprits mais le détective Hercule Poirot dévoile le plus grand mal, invisible (l'assassinat de cette proie facile par ledit amant aidé par la femme de celui-ci).

Musique

4,1–17 J'ai vu toutes les oppressions

19e s.

Johannes Brahms (1833-1897), 4 Ernste Gesänge, Op.121 - 2. Ich wandte mich und sahe, 1896

Thomas Quasthoff (piano)

© Licence YouTube Standard→, Qo 4,1-17

Composition

Brahms composa ce deuxième des quatre chants sérieux sur la phrase de l'Ecclésiaste: « J'ai vu toutes les oppressions ». Ce lied romantique poursuit sa méditation musicale sur la mort et la vanité du temps, l'année de la mort de son amie Clara Schumann.

5,1–20 Dieu est au ciel et toi sur la terre

18e s.

Antonio Vivaldi (1678-1741), «In exitu Israel» [psaume 115] RV 604, 1739

Kevin Mallon (dir.), Aradia Ensemble

© Licence YouTube Standard→, Qo 5,1-20 Ps 115,1-18

Composition

Antonio Vivaldi met en musique le texte du Psaume 114 d'une manière très dense et rapide par un style d'accompagnement très varié. Par la virtuosité de prononciation et le débordement de notes le compositeur laisse entrevoir la gravité de la phrase « Deus autem noster in cælo » que l'on retrouve dans l'Ecclésiaste pour inviter l'homme au silence.

Arts visuels

4,2s plus grand éloge des morts que des vivants Désespoirs bibliques La plus illustre figure du désespéré biblique évoqué ici par Qohelet est certainement Job qui finit lui aussi par maudire le jour de sa conception (cf.  Jb 3,11-23)

Bible illustrée, 19e s.

William Blake (1757-1827), Le désespoir de Job (aquarelle préparatoire à Blake Job, 1805-1806), série Butts, Londres

Morgan Library and Museum, New-York (États-Unis) © Domaine public→

Composition

Les Illustrations du Livre de Job est un livre d'artiste de William Blake, publié en 1826, composé d'une série de vingt-deux gravures en taille-douce, qui illustrent le Livre de Job. Cette série, éditée à 315 exemplaires, est complétée par deux séries d’aquarelles préparatoires sur le même sujet (en 1805-1806 et en 1821), et par plusieurs autres œuvres. Considérée comme une des plus hautes réalisations de Blake dans le domaine du livre d'art et l'un des chefs-d'œuvre de la gravure, cette série a été aussi un des rares succès commercial et critique pour Blake. 

Comparaison des versions

6,11 quel avantage en revient-il à l'homme ? : M  + v.12  = V—Ecclésiaste 7,1. VERSIFICATION

  • Le v. 11b et le v. 12 du texte hébreu forment, dans la Vulgate, le premier verset du chapitre 7. Par conséquent dans les éditions de la Vulgate, l'ensemble du chapitre 7 est décalé d'un verset par rapport aux nombres indiqués sur votre écran, qui suivent le découpage hébraïque;

Outre ce changement de chapitre, la Vulgate traduit plutôt librement les v. 11b-12.

Frontispice de la bible Polyglotte d’Alcalà (1514-1517), (gravure sur bois) © Domaine public→

Voici la traduction du décryptage allégorique imprimé au-dessus de ce frontispice, un écu à quinze carreaux surmontés de la croix et du chapeau cardinalice: « Les quinze carrés de cet écu te mettent en face les quinze jours que passèrent ensemble à Jérusalem saint Pierre qui prêchait aux juifs ou à ceux de la synagogue et saint Paul, apôtre des nations. Le chiffre 7 et en conséquence les 7 carrés de couleur de cet écu signifient la loi antique ou Ancien Testament ; le chiffre 8 ou les huit carrés d'autre couleur signifient la loi de grâce ou le Nouveau Testament. Le nombre 15 ou les quinze carrés les contiennent tous. »

Tradition chrétienne

1,1–12,14 Questions sur l’inspiration du livre (Séminaire des Sources Chrétiennes — HiSoMA→)

Inspiration et caractère prophétique

Qo a fait l’objet d’un nombre appréciable de commentaires, d’homélies et de citations chez les auteurs patristiques, qui reconnaissaient généralement le caractère inspiré, et même prophétique, du livre.

  • Grégoire le Thaumaturge Metaphr. Eccl.1,1, à l’instar de la tradition juive, affirme que l’auteur du livre est non seulement un roi et un sage, mais aussi un prophète ; il est même « le roi le plus honoré et le prophète le plus sage des êtres humains » (SBLSCS 29,7).

Le mot rêmata, « paroles » (Qo 1,1), amène en particulier des réflexions sur l’inspiration de l’Esprit Saint et le caractère prophétique de l’Ecclésiaste, par exemple

  • Didyme d'Alexandrie Comm. Eccl. 7,9-14 : « À proprement parler, dans les Écritures inspirées, l’auteur, c’est l’Esprit qui souffle ce qui est à dire ; mais il est secondé par un sage. Car ce n’est pas l’Esprit qui grave invisiblement les lettres et qui met les mots, mais il les inspire à une âme. Ou bien c’est Salomon lui-même qui écrit cela, ou bien ce sont des sages qui ont écrit cela. C’est peut-être cette hypothèse que nous préférons, pour qu’on ne pense pas que celui qui parle, parle de lui-même. Donc ce sont donc des paroles (rêmata) au lieu de discours (logoi) de l’Ecclésiaste ; car de diverses manières, les paroles sont saisies à travers des discours » (PTA 25,16-18, trad. B. Meunier).

La question des locuteurs

Le caractère déroutant de certaines affirmations a de fait conduit certains exégètes à les interpréter comme dites au nom d’autres personnes.

  • Olympiodore le Diacre Comm. Eccl. « Il faut savoir aussi que le sage Ecclésiaste parle tantôt en son propre nom, tantôt en celui d’une personne que ce monde déconcerte » (éd. Boli, 1).

Selon plusieurs, Salomon aurait donc rapporté dans son livre maintes doctrines impies ou hérétiques afin de les combattre. Par exemple :

Cela peut conduire à élargir le propos à toute l’Église, sans remettre en question le bien-fondé des affirmations :

  • Didyme d'Alexandrie Comm. Eccl. 9,30-32 : « Il ne faut pas attribuer à un seul et même personnage tout ce qui est annoncé dans ce livre, mais à toute la foule de l’Église dans son ensemble » (PTA 25,34).

Méfiances à l’égard de Qo

Les témoignages de rejet ou de prudence vis-à-vis du livre sont assez rares :

  • Philastre Haer.,134, évêque de Brescia, rappelle, dès la seconde moitié du 4e s., que certains hérétiques rejettent le livre de l’Ecclésiaste (PL 12,1265).
  • Théodore de Mopsueste Actes du 5e concile œcuménique, cité dans les Actes du 5e concile œcuménique, de l’Église syriaque, dont l’œuvre a presque entièrement disparu à cause de sa condamnation au Concile de Constantinople en 553, attribue une inspiration de degré inférieur au livre de Qo, mais sans proposer pour autant son exclusion formelle du canon (Zaharopoulos 1989, 33).
  • Giannozzo Manetti De dignitate et excellentia hominis (1452), grand humaniste chrétien, cite Qo dans sa liste noire au 15e s. et seul le respect du canon des Écritures le retient de condamner ce livre au feu (de Lubac 1974, 236).

Plus→ 

Liturgie

1,1–12,14 LITURGIE SYNAGOGALE, LECTIONNAIRE : une des lectures principales de Sukkoth (Fête desTentes) De nos jours, à la synagogue, de nombreux Juifs lisent Qohélet (l'Ecclésiaste) à la fête des Huttes (Sûkkôt). 

Rite

  • La lecture du Livre de Qohelet au cours de l'office du matin du sabbat de hol hamoëd (« [période] profane du temps fixé » : période de quelques jours mi-chômés entre le début et la fin de la fête de Pâque et de la fête des Tentes), ou du premier jour de la fête, si le 15 tishre est un sabbat.  
  • Les discussions sur la vanité de l'existence et le rappel que l'homme rendra compte de tous ses actes devant Dieu viennent tempérer l'allégresse. Arts visuels Qo 1,1–12,14 

Institution

  • L’habitude de lire Qo à Sûkkôt est tardive (10-11e s.), puisqu’elle n’est même pas signalée dans la liste que dresse le traité post-talmudique intitulé Mas. sôperîm 14,3 qui énumère les lectures des différents rouleaux lors des fêtes juives (254-255).
  • Cette institution rabbinique tardive vise à maintenir les manifestations de joie à un seuil raisonnable. 

Mystagogie

  •  Le choix de ce livre vient de ce que cette fête célèbre dans la joie (Musique) le souvenir des huttes où Dieu avait fait habiter son peuple après la sortie d’Égypte et du fait que Qo est censé faire la promotion de la joie (Qo 2,24ss ; 3,12.22 ; 5,17ss ; etc.).
  • Peut-être peut-on aussi voir dans les tentes, les Sûkkôt que construisent les Juifs pour cette fête, et dans laquelle ils vivent durant plusieurs jours, un vivant symbole et un rappel liturgique de la fragilité du séjour de l'homme sur la terre, thème si central dans le livre de Qohélet ? 

Simon Mannweiler, « Sukkah in Mea Shearim, Jewish ultra-othordox neighbourhood, Jerusalem », (photographie numérique, 2008)

© CC BY-SA 4.0→

Le temps de la fête, pieds des immeubles et balcons se transforment, avec des planches, en résidences plus frêles, où revivre l'expérience de la liberté et de la joie des nomades au désert ...

Simon Mannweiler, « Sukkah near Western Wall in Jewish Quarter, Jerusalem », (photographie numérique, 2008)

© CC BY-SA 4.0→

La proximité des éphémères constructions de Sukkot et du mur occidental, vestige du Temple résidence du Nom sur la terre, donne à méditer, dans l'esprit de l'Ecclésiaste, sur ce qui est stable et sur ce qui passe, dans la relation entre l'homme et Dieu...