Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
24 Ceux qui naviguent sur la mer racontent ses dangers
et aux récits de nos oreilles nous nous émerveillons.
24 remède à tout cela, une nuée se hâte
la rosée survenant après la venue de la chaleur l'affaiblira...
24 ...
25 Là sont des œuvres étranges et merveilleuses
toute espèce d'animaux et toute race de monstres marins.
25 À sa parole le vent se taira
(en vérité, le Seigneur Jésus l'a planté !).
25 ...
25b Jésus (V) Christologisation de la contemplation des éléments Comme en Si 24,12, le traducteur latin de l'Ecclésiastique entend dans le texte des préfigurations de l'Évangile.
C'est assez récemment que les artistes représentent le moment où Jésus apaise la tempête. Les anciens retinrent plutôt son spectaculaire sommeil sur le coussin au milieu des éléments déchaînés, ou bien le représentent, sur la même mosaïque ou sur la même icône, dormant sur son coussin, et apostrophant la tempête.
25 des îles // G—Si 43,23 : Variante grecque
La variante s'explique par la proximité graphique avec le terme grec nêsous, pour « îles ».
Translittération : λογιϲμω αυτου · εκοπαϲεν αβυϲϲο · και εφυτευϲεν αυτην ιϲ : « Par sa pensée-parlée il a calmé l'abîme, et il l'a planté, Jésus ».