Un projet du Programme de Recherches La Bible en ses traditions AISBL
Dirigé par l’École Biblique et Archéologique Française de Jérusalem
Pour nous apporter votre aide, cliquer ici
3 Béni soit le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ
VJésus-Christ
Vqui selon sa grande miséricorde nous ayant
V a réengendrés pour une vive espérance
par la résurrection de Jésus Christ
V Jésus-Christ d’entre les morts
3 Béni soit Dieu le Père de notre Seigneur Jésus Christ
qui dans sa grande miséricorde nous a réengendrés
par la résurrection de Jésus Christ, pour l'espérance de la vie
3b nous Absence dans P72 ; quelques mss. grecs lisent « vous ».
3b réengendrés Hapax Gr : anagennêsas est propre à 1P (cf. 1P 1,23). Intertextualité biblique 1P 1,3b
3 Bénédiction de Dieu
3b réengendrés Par le baptême Pour → 61, le baptême est une nouvelle naissance. 1 Apol.Vocabulaire 1P 1,3b ; Intertextualité biblique 1P 1,3b
3 Genre épistolaire : adaptation religieuse des remerciements
Les remerciements et vœux qui suivent généralement l’adresse et la salutation deviennent ici bénédiction et action de grâces adressées à Dieu (cf. Ep 1,3).
La bénédiction biblique est illustrée par Gn 24,27 : « Béni soit YHWH, Dieu de mon maître Abraham, qui n’a pas ménagé sa bienveillance et sa bonté à mon maître » ; cf. Lc 1,68. Ici le schéma a été christianisé. Littérature péritestamentaire 1P 1,3 ; Liturgie 1P 1,3ss ; Tradition juive 1P 1,3
3b pour une vive espérance : Gr V | S : pour l'espérance de la vie La lecture de S se trouve aussi dans des mss. grecs et latins et dans la version copte bohaïrique.
3b.4.5b pour une vive espérance + pour un héritage + en vous + pour le salut — Anaphore de eis quatre fois répété. Propositions de lecture 1P 1,1–12
1–12 Adresse oratoire et trinitaire
La formule annonce plusieurs thèmes principaux :
Il s'agit d'une seule phrase, articulée dans le grec par une série de clauses relatives démarquant trois sections principales : v.3-5 (une bénédiction), v.6-9 et v.10-12, avec des subdivisions aux v.8 et v.12.
Le rythme est ample, élevé et dense. Un trait constant de cette lettre est de parler à la fois du Christ et du croyant (quitte à jouer sur une syntaxe ambiguë : Grammaire 1P 1,2b) ; de la diaspora comme exil (Littérature péritestamentaire 1P 1,1a) ou émigration loin de la Terre promise (Repères historiques et géographiques 1P 1,1b) et comme condition humaine dans le monde (Textes anciens 1P 1,1a) ; à des croyants enracinés dans la religion juive (Milieux de vie 1P 1,2c) et à des croyants imbus de culture hellénistique (Textes anciens 1P 1,7a).
Un tel langage, à la fois répétitif et synthétique, est peut-être d’origine liturgique : Genres littéraires 1P 1,1s ; Genres littéraires 1P 1,3 ; Procédés littéraires passim.
2s Invocation de la Sainte Trinité
3a le Dieu et Père de notre Seigneur Jésus Christ Nom divin
3b réengendrés Thème de la première chrétienté Le thème du réengendrement (Vocabulaire 1P 1,3b) des croyants en Christ est central dans la toute première littérature chrétienne ; cf. Jn 3,3 gennêthêᵢ anôthen « né d’en haut » ; Jn 1,13 ek theou egennêthêsan « nés de Dieu » (cf. 1Jn 2,29) ; Mt 19,28 paliggenesiaᵢ ; Tt 3,5 paliggenesias « régénération » ; 2Co 5,17 ; Ga 6,15 kainê ktisis « nouvelle création ». Tradition chrétienne 1P 1,3b
3–9
Première lecture du 8e lundi, TO-II, suivie de Mc 10,17-27 : un « héritage impérissable » ; les riches n’entreront qu’avec difficulté dans le Royaume de Dieu.
Deuxième lecture du 2e dimanche de Pâques, année A, suivie de Jn 20,19-31 : la résurrection du Christ est la source d’une espérance vivante, « bienheureux sont ceux qui n’ont pas vu et qui ont cru ».
3ss Rituel romain
3 Dix-huit bénédictions ou ‘Amida, prière que le juif pieux récite trois fois par jour :
3b réengendrés Conversion
3b une vive espérance Par la résurrection de Jésus Christ
1–25 Autorité : Pierre apôtre
La tradition veut que saint Marc ait été le secrétaire de saint Pierre. Ainsi, certes, c'est saint Marc qui a la plume en main mais c'est saint Pierre qui a les yeux rivés sur le texte écrit et qui a un geste martial, dévisagé par saint Marc.
1,1–5,14 À qui 1 Pierre s'adresse-t-elle ?
Asie, Bithynie, Pont, Cappadoce, Galatie, Troas, Pergame, Thyatire, Sardes Smyrne, Éphèse, Magnésie, Milet, Philadelphie, Hiérapolis, Laodicée, Colosses, Perge, Attalie, Myre, Patara, Lystres, Iconium, Antioche de Pisidie, Derbé, Tarse, Séleucie, Antioche.
3–25 Béni soit le Dieu et Père
Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead, To an inheritance incorruptible, and undefiled, that fadeth not away, reserved in heaven for you, Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed at the last time. But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation. Pass the time of your sojourning here in fear. Love one another with a pure heart fervently. See that ye love one another. Love one another with a pure heart fervently: Being born again, not of corruptible seed, but of incorruptible, by the word of God. For all flesh is as grass, and all the glory of man as the flower of grass. The grass withereth, and the flower thereof falleth away. But the word of the Lord endureth for ever. Amen.
Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus Christ : dans sa grande miséricorde, il nous a fait renaître pour une vivante espérance grâce à la résurrection de Jésus Christ d’entre les morts, pour un héritage qui ne connaîtra ni corruption, ni souillure, ni flétrissure. Cet héritage vous est réservé dans les cieux, à vous que la puissance de Dieu garde par la foi, pour un salut prêt à se révéler dans les derniers temps. Mais, à l’exemple du Dieu saint qui vous a appelés, devenez saints, vous aussi, dans toute votre conduite, vivez donc dans la crainte le temps de votre séjour ici. Aimez-vous intensément les uns les autres d’un cœur pur. Veillez à vous aimer les uns les autres. Aimez-vous intensément les uns les autres avec un cœur pur. Car Dieu vous a fait renaître, non pas d’une semence périssable, mais d’une semence impérissable : la parole de Dieu. Car toute chair est comme l’herbe, et toute la gloire de l'homme, comme l’herbe en fleur. L'herbe se dessèche et la fleur tombe, mais la parole du Seigneur demeure pour toujours.
Organiste et chef de chœur, il composa presque exclusivement pour l'Église d'Angleterre, qui continue de chérir sa mémoire. Ses hymnes les plus connues sont «Thou wilt keep him in perfect peace» et «Wash me thoroughly».