La Bible en ses Traditions

Psaumes 106,1–17

M
G S
V

Alleluia !

Célébrez YHWH, car il est bon

Car éternelle est sa miséricorde.

...

ALLELUIA

Confessez le Seigneur car il est bon,

puisque pour les siècles est sa miséricorde !

1–48 Méditation sur l’histoire d’Israël Ps 78

Qui dira les exploits de YHWH !

Qui fera entendre toute sa louange ?

...

Qui dira les pouvoirs du Seigneur,

fera entendre toutes ses louanges ?

Heureux ceux qui observent le droit

et qui accomplissent la justice en tout temps !

...

Heureux ceux qui conservent le jugement

et exercent la justice en tout temps !

3 Exhortation à la justice et au droit Is 56,1-2

Souviens-toi de moi, YHWH 

dans ta bonté pour ton peuple

visite-moi dans ton salut

...

— Souviens-toi de nous, Seigneur, dans ta bienveillance pour ton peuple,

visite-nous dans ton salut

4 Appel au souvenir du Seigneur Ne 5,19; 13,14.22.31; Ps 25,7

que je puisse voir le bonheur de tes élus

me réjouir de la joie de ton peuple

et exulter avec ton héritage.

...

pour qu'on voie dans la bonté de tes élus,

qu'on se réjouisse dans la joie de ta nation

et que tu sois loué avec ton héritage :

Nous avons péché avec nos pères

nous avons commis l’iniquité, nous avons fait le mal.

...

nous avons péché avec nos pères,

agi injustement, fait l'iniquité ; 

6 Confession des fautes Lv 26,40; 1R 8,47; Dn 9,5

Nos pères en Egypte ne comprirent pas tes merveilles

ils ne se souvinrent pas de l'abondance de ta miséricorde

ils se sont révoltés à la mer, à la mer Rouge.

...

nos pères en Égypte ne comprirent pas tes merveilles,

ils ne se souvinrent pas de la multitude de ta miséricorde

et ils t'irritèrent quand ils montaient vers la mer ※la mer: Rouge !

7 Les merveilles de l’Exode Ex 14; Ps 78,11-17 Ils bravaient le Très-Haut Ps 78,17

Il les sauva pourtant à cause de son nom

pour faire connaître sa puissance.

...

Mais il les sauva à cause de son nom

pour faire connaître sa puissance

8 Salut par égard à son nom Ez 20,8-9.14; 36,20-22; 39,25

Il menaça la mer Rouge, et elle se dessécha

 et il les fit marcher à travers les abîmes comme dans un désert.

...

et il menaça la mer Rouge et elle fut desséchée

et il les fit descendre dans les abîmes comme dans un désert

9 Menace et mise à sec de la mer Na 1,4 Passage par les abîmes Is 63,11-14

10 Il les sauva de la main de celui qui les haïssait

il les racheta de la main de l’ennemi.

10 ...

10 et il les sauva de la main de ceux qui les haïssaient

et il les racheta de la main de l'ennemi

11 Les eaux recouvrirent leurs adversaires

pas un seul n’échappa.

11 ...

11 et l'eau recouvrit ceux qui les oppressaient

(pas un seul d'entre eux subsista !)

12 Ils crurent alors à ses paroles

et ils chantèrent sa louange.

12 ...

12 et ils crurent à ses paroles

et ils le louèrent et ils le louangèrent !

12 Chant de victoire Ex 15,1-22

13 Mais ils oublièrent bientôt ses œuvres

ils n’attendirent pas [qu’il exécutât] son dessein.

13 ...

13 À peine l'eurent-ils fait qu'ils oublièrent ses œuvres :

ils ne soutinrent pas son projet 

13 Attente du salut Lm 3,26

14 Ils furent pris de convoitise au désert

et ils tentèrent Dieu dans la solitude.

14 ...

14 et ils convoitèrent la concupiscence au désert

et ils tentèrent Dieu au lieu inaqueux,

14 Désir de nourriture et murmures Ex 15,24; 16,3; Nb 11,4-6; Ps 78,18

15 Il leur accorda ce qu’ils demandaient

mais il envoya la fièvre dans leur âme.

15 ...

15 alors il leur accorda leur demande

et produisit le gavage pour leurs âmes

15 Châtiment de la convoitise Nb 11,33

16 Puis ils furent jaloux de Moïse dans le camp

et d’Aaron, le saint de YHWH.

16 ...

16 et ils irritèrent Moïse dans le camp

Aaron le saint du Seigneur ;

16ss Révolte contre Moïse et Aaron et châtiment Nb 16; Dt 11,6

17 La terre s’ouvrit et engloutit Dathan

et elle recouvrit la bande d’Abiram

17 ...

17 la terre s'ouvrit et engloutit Dathan

et elle se referma sur la coterie d'Abiron 

Contexte

Repères historiques et géographiques

Réception

Tradition juive

2 Les enseignants de la Thora

  • b. Mak. 10a « [Tradition juive Qo 5,9b] Le même enseignement dans la parole de Rabbi Éléazar : 'Que signifie : (Ps 106,2)' ? N'est digne de dire la toute-puissance de l'Éternel que celui qui est à même de conter toute sa gloire » (Levinas L'Au-delà 52).
  • Levinas L'Au-delà « Il faut, pour enseigner la Thora, la posséder toute entière. Attention à l'enseignement donné par les ignorants et les amateurs ! Mais surtout, sans doute, en contrepartie de l'accès personnel à la vérité et à l'Écriture — qui est probablement la raison d'être de la multiplicité même des personnes humaines suscitées par le scintillement infini de la vérité une —, recours à la tradition qui ne se renouvelle que là où, au préalable, elle est reçue » (66).

Histoire des traductions

2

Arts visuels

8–12 Le passage de la mer

13e s.

Anonyme, Le passage de la Mer Rouge, (enluminure sur parchemin, 1266), No. 2027

Jerusalem, Armenian Patriarchate Library, Domaine public © Wikimedia commons→, Sg 19,1-9

17e s.

Entre deux eaux

Not Found

Nicolas Poussin (1594-1665), Le Passage de la mer rouge, (huile sur toile, 1634), 155,6 × 215,3 cm, Collection dal Pozzo

National Gallery of Victoria, Melbourne, Domaine public © Wikicommons→

19e s.

Baignade interdite

Gustave Doré (1832-1883), Les Egyptiens se sont noyés dans la mer Rouge, (Gravure sur bois, 1866),

Illustration de la grande → Bible de Tours

Domaine public © Wikicommons→

Liturgie

47.1 Sauve nous Seigneur Introït

Intorït « Salvos nos fac »

Traditionnel, Introït — Salvos nos fac

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 106,47.1

Graduel « Salvos nos fac »

Traditionnel, Graduel - Salvos fac nos

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux

© Abbaye du Barroux→, Ps 106,47 Is 63,16

1 ; 107,1 ; 117,1 Célebrez le Seigneur - Alleluia de Pâques

« Confitemini Domino »

Traditionnel, Alleluia - Confitemini Domino

Chœur des moines de l’abbaye Sainte-Madeleine du Barroux, (enregistrement en direct)

© Abbaye du Barroux→, Ps 106,1.107,1.117,1

Alleluia de la nuit de Pâques.

Comparaison des versions

3 V—IUXTA HEBR.

  • Heureux ceux qui observent le droit | et qui accomplissent la justice en tout temps !

12 V—IUXTA HEBR.

  • Ils crurent alors à ses paroles | et ils chantèrent sa louange.

4 V—IUXTA HEBR.

  • Souviens-toi de moi, Seigneur dans ta clémence pour ton peuple | visite-moi dans ton salut

8 V—IUXTA HEBR.

  • Mais il les sauva à cause de son nom | pour montrer sa force :

10 V—IUXTA HEBR.

  • et il les sauva de la main de celui qui les haïssait | et il les racheta de la main de l'ennemi

11 V—IUXTA HEBR.

  • Et l'eau recouvrit leurs adversaires | pas un seul ne survécut.

13 V—IUXTA HEBR.

  • Bien vite ils oublièrent ses œuvres | et ils n'attendirent pas sa volonté :

14 V—IUXTA HEBR.

  • et ils désirèrent le désir dans le désert | et tentèrent Dieu dans la solitude

16 V—IUXTA HEBR.

  • Puis ils jalousèrent Moïse dans le camp | et Aaron, le saint du Seigneur.

17 V—IUXTA HEBR.

  • La terre s'ouvrit et dévora Dathan | et elle recouvrit la synagogue d'Abiram

1 V—IUXTA HEBR.

  • ALLELUIA ! | Confessez le Seigneur, car il est bon | puisque pour l'éternité est sa miséricorde.

2 V—IUXTA HEBR.

  • Qui dira les puissances du Seigneur ? | Qui fera entendre toutes ses louanges ?

5 V—IUXTA HEBR.

  • pour que je vois le bonheur de tes élus | et me réjouisse dans la joie de ta nation | et que j'exulte avec ton héritage.

6 V—IUXTA HEBR.

  • Nous avons péché avec nos pères : | avec iniquité nous avons oeuvré, de manière impie nous avons agi.

7 V—IUXTA HEBR.

  • Nos pères en Égypte ne comprirent pas tes merveilles | ils ne se souvinrent pas de la multitude de ta miséricorde | et ils te provoquèrent jusqu'à la colère sur la mer dans la mer Rouge.

9 V—IUXTA HEBR.

  • aussi il menaça la mer Rouge et elle se dessécha | et ils les fit passer au milieu des abîmes comme dans un désert

15 V—IUXTA HEBR.

  • il leur accorda donc leur requête | et envoya l'amoindrissement dans leur âme.

Texte

Vocabulaire

1a.47c confessez | afin que nous confessions (V) confitemini | confiteamur Pour les sens de confiteor voir Vocabulaire Ps 118,1.